Солнце садилось.
— Ура! Мы спасены! — закричала я, вскочив и обняв Пата. — Мы спасены! Нам это удалось!
И я сделала шаг из-за скалы.
И тут тяжелая рука шлепнула меня по плечу.
— Тебе водить! — загудел Спорк. — Ты — Зверёк с востока.
31
— О!
Я в ужасе замерла.
Я и сейчас чувствую этот удар по плечу.
— Нечестно! — закричал Пат. — Нечестно! — Асам с изумлением смотрел на зверей. Он же их вблизи ещё не видел.
— Уже темно! Солнце село! — запротестовала я. — Уже нельзя салить!
— Игра окончена! Игра окончена! — закричал Флег. Он вышел из леса и торопливо шел к толпе животных.
Я сердито показала на дерево.
— Солнце село за Окраинной ивой. Меня нельзя салить!
— Но конца игры не объявляли, — спокойно заявил Спорк. — Ты знаешь правило. Флег должен выкрикнуть: «Игра окончена!» И тогда конец игре!
Все звери закивали. Я сжала кулаки.
— Но… но… — запинаясь, я пыталась что-то сказать.
Но меня никто не слушал. И я опустила голову.
Паг прижался ко мне.
— Что они теперь с нами сделают, Джингер? — шепотом спросил он. — Убьют?
— Я же говорила тебе, — прошептала я ему, — они нас съедят.
Пат закричал. Он начал что-то говорить, но было уже поздно.
Спорк поднял на плечо Пата.
— Эй, вы, — запротестовала я, — отпустите моего брата!
— Он помогал тебе, — ответил Спорк, — а мы всегда съедаем помощников.
— А ну отпусти, — вопил Пат. — Отпусти!
Но громадные звери не обращали на него ни малейшего внимания.
Вперед выступил Флег. Он схватил меня за пояс и взгромоздил себе на плечо.
Кровь прилила к голове, и все поплыло у меня перед глазами.
Нас притащили на маленькую полянку. Посреди нее было каменное углубление, в котором уже пылал яркий огонь. Желтые и синие языки пламени взмывали к небу.
Флег опустил меня на пень. Спорк рядом поставил Пата. Звери образовали круг. Мы были в центре. Они все стояли, пуская слюни и облизываясь.
Послышались звуки грома, но тут я сообразила, что это у них гак в животах урчит.
— Сегодня у нас флельник, — заявил Спорк, улыбаясь до ушей. — А по флельникам — всегда шашлык.
У меня сердце в пятки опустилось. Подняв глаза к небу, я стояла, скрестив на груди руки.
Спорк распоряжался у костра, орудуя длинной железной кочергой. Показав ее мне, он проурчал «ням-ням», оскалившись и поглаживая брюхо.
Я чуть не отключилась.
Глиб установил над огнем огромный котел, да так, чтобы он висел прямо над самым жаром.
Тем временем Флег обрабатывал тыквы: жёлтую мякоть он вываливал в котел и туда же выливал сок. Затем собрал веточки и листья и тоже запихнул туда.
Глиб непрерывно мешал содержимое котла, из которого поднималась мерзкая вонь.
— Похлебка готова, — сообщил Глиб.
Я повернулась к Пату.
— Прости меня, Пат, за то, что я проиграла, — проговорила я дрожащим голосом.
— И ты меня тоже, — прошептал он, не отрывая взгляда от огня.
Звери дружно запели:
— Флельник-жарельник. Флельник-жарельник…
— Кто захватил шашлычный соус? — взревел Спорк. — Я проголодался!
Флег подхватил меня и потащил к кипящему котлу. |