Изменить размер шрифта - +

Гэмбрелл велел сержанту подождать его снаружи.

Аннетта схватилась за ручку двери, изобразив, что вот-вот потеряет сознание. Майор подхватил ее, чересчур фамильярно обняв за талию. Она стерпела объятие и позволила ему усадить ее за стол. Он сел напротив.

— С вами все в порядке, мисс Кэри? Этот разбойник не?..

Невысказанный вопрос повис в воздухе. Аннетта покраснела. Отец в замешательстве подошел к дочери, но майор не обратил на это никакого внимания.

— Доктор Марш лечил его, не так ли? — наконец спросил он. — Ведь это он доставил его к вам в дом, да?

Слеза скатилась по щеке Аннетты. В комнату вошел Бизли, все еще одетый в женское платье. Майор Гэмбрелл не удостоил его взглядом. Бизли постепенно оказался у него за спиной. Там он вынул из широких юбок пистолет и нацелился в майора.

— Гэмбрелл, — прорычал он.

Майор обернулся и вытаращил глаза при виде толстой женщины, взявшей его на мушку. Он хотел было подняться, но из другого угла раздался голос:

— Я бы не стал этого делать.

Гэмбрелл круто обернулся.

На пороге стоял Джон Патрик и тоже целился в злосчастного майора. Рядом с Джоном Патриком стоял Мальком.

— Садитесь, майор, — сказал Джон Патрик.

Он снял парик, хотя оставался в гриме, который его старил. Майор Гэмбрелл обвел безумным взглядом комнату, потом снова посмотрел на Джона Патрика, который, очевидно, полностью владел ситуацией. Не понимая, что происходит, он начал было:

— Какого черта?..

— Полагаю, вы искали встречи, — задумчиво произнес Джон Патрик. Но в голосе его звучала скрытая угроза.

Гэмбрелл взглянул на Аннетту, потом на ее отца, и в глазах его затеплилось понимание всего происходящего.

— Неужели вы могли… — начал Гэмбрелл.

— Нет, они вас не предали, — отчеканил Джон Патрик, — но, к сожалению, мне пришлось задержать сестру мистера Кэри, поэтому эти люди у меня в руках. Обстоятельства, знаете ли.

Это в первоначальные планы не входило, но он старался сделать все, чтобы Лью и Аннетту не сочли изменниками и помощниками повстанцев.

Джон Патрик опустил пистолет, но двое вооруженных людей, которые вошли в комнату, взяли Гэмбрелла на прицел. Он небрежно присел на край стола и лениво сложил руки на груди, словно ему некуда торопиться.

— Чего вам надо? — резко спросил он.

— Жизнь брата в обмен на вашу.

— Но он жив!

— И это большая удача для вас, однако, насколько я понимаю, вы делаете все от вас зависящее, чтобы изменить ситуацию.

— Он шпион.

— Нет, ему просто выпало несчастье быть моим сводным братом.

— Я вам не верю.

— А этого от вас и не требуется. Вам просто нужно доставить его сюда.

Гэмбрелл посмотрел на Джона Патрика, как на умалишенного.

— Но я не могу этого сделать. Его ни за что не выпустят из тюрьмы, ни по чьему приказу.

— Думаю, что к приказу генерала Хоу прислушались бы, особенно если бы под ним стояла и ваша подпись. Ведь это вы обвинили брата в измене.

Гэмбрелл как будто понял, чего от него хотят.

— Я этого не сделаю ни за что на свете.

— Конечно, сделаете. Вы же не хотите расстаться с жизнью в столь цветущем возрасте.

Джон Патрик сказал это таким обыденным тоном, что по спине Аннетты побежали мурашки. Она вдруг поняла, что Джон Патрик очень даже способен осуществить угрозу.

Майор тоже понимал это. Руки, которые он теперь положил перед собой на стол, слегка дрожали, и он с трудом проглотил комок в горле.

— Но вам не удастся выбраться живым из Филадельфии.

Быстрый переход