Изменить размер шрифта - +

— Всем под крышу, — скомандовал Джеф Колтон, бросаясь в ближайший фургон.

Уже упали первые тяжелые капли дождя, но миссис Джонс продолжала гнаться за Тоби. Куда там! Фокстерьеру удалось удрать уже очень далеко. Нил тоже во весь голос звал Тоби. И тут, когда молния в очередной раз с треском разорвала небо над головой, осветив стены замка и мрачные предмостные укрепления, лошадь сэра Гарета испуганно заржала и поднялась на дыбы.

Тоби мчался прямо к лошади. Принц бросился ему наперерез, бешено лая и пытаясь отогнать фокстерьера. Тоби остановился, смущенный бегущим к нему Принцем, но потом, чуть вильнув, снова бросился прямо под копыта перепуганной лошади.

Дождь полил стеной, капли были такими крупными и частыми, что Макс почти ничего не видел за этой пеленой. Тоби лаял, как сумасшедший, и его, похоже, ничем нельзя было отвлечь от намеченной цели.

А сэр Гарет и не подозревал о нависшей над ним опасности и о том, как трудно ему будет справиться с конем, который и без того уже нервно переступал своими мохнатыми ногами с огромными копытами…

— Не надо, Тоби! Не смей! — завопил Нил, бросившись к фокстерьеру. Он успел перехватить его буквально в самый последний момент, когда пес был уже почти под копытами мощного перепуганного коня.

Подняв голову, Нил увидел, что сэр Гарет изо всех сил натянул поводья и пытается удержать коня и заставить его свернуть в сторону. К счастью, это ему удалось, и Нил буквально упал на Тоби, схватив его в охапку. Подоспевший Принц успел вовремя отскочить, зато Макс вылетел из седла и упал на землю. Принц тут же бросился к нему.

Дождь молотил Нила по лицу, по глазам; он насквозь пропитался этой дождевой водой, но не обращал на это особого внимания, пока не услышал крик миссис Джонс. Он мгновенно вскочил на ноги и обернулся: миссис Джонс, спотыкаясь, точно слепая, брела к ним.

— Все в порядке, я его поймал! — крикнул ей Нил.

Миссис Джонс попыталась было остановиться, но старые ее ноги сами поехали по мокрой траве, и она тяжело рухнула на землю.

Сэр Гарет, спрыгнув с коня на землю, что было сил тянул за поводья, стараясь отвести перепуганное животное подальше, но конь сопротивлялся и бил землю копытами. К счастью, вскоре к ним подбежал дрессировщик, взял коня под уздцы и немного его успокоил.

Кто-то пробежал мимо Нила. Это был Джеф. Он опустился на колени и бережно приподнял голову лежавшей на земле миссис Джонс. Старая дама показалась Нилу очень бледной, глаза ее были закрыты, а правая нога странным образом оказалась под ней, согнутая под каким-то немыслимым углом.

— Она сильно разбилась? — испуганно спросил Нил.

Джеф посмотрел на него; по лицу его струился дождь.

— Она без сознания. И мне кажется, у нее сломана нога. Ты присмотри за ее собакой, ладно? А я попробую что-нибудь сделать для миссис Джонс.

Примчался Брайан с мобильным телефоном в руке.

— Я вызову скорую! — крикнул он.

Следом за ним подбежал человек с огромным зонтом в руках, который он и раскрыл над миссис Джонс и склонившимся над ней Джефом.

— Ты поосторожней с этим телефоном, Брайан, — заметил Джеф. — Учти, молнии так и сверкают.

Брайан посмотрел в сторону домика миссис Джонс; дверь была открыта, и он сунул свой телефон в карман.

— Я позвоню оттуда, — сказал он. — Сейчас наша санитарка прибежит, и мы попытаемся перенести миссис Джонс в дом, если, конечно, ее можно трогать. — Он бегом бросился к домику миссис Джонс.

Вскоре появилась мать Криса, миссис Уилсон.

— Не могу ли я чем-нибудь помочь? — спросила она, озабоченно глядя на лежавшую на земле старушку.

— У Криса мама — медсестра, — пояснил Джефу Нил.

Быстрый переход