— Я получил разрешение на встречу с Алисой, — сказал Кирилл, пожимая мне руку.
— И кем ты представился? Ее родственником?
— Нет. Я ее адвокат.
— Даже так? — Я невольно усмехнулся. Поистине, Кирилл всегда умел находить самые удачные решения. — Но ведь ей, кажется, уже назначили адвоката?
— Увы, он сломал ногу. Несчастный случай. Люди так неосторожны… — В глазах Кирилла вспыхнули искры смеха.
— Ясно… А ты хоть понимаешь что-нибудь в этом?
— Немножко. Главное, я смогу с ней встречаться. Первая встреча сегодня, в двенадцать дня. То есть через тридцать минут. — Кирилл помолчал. — Что у тебя?
— Тоже неплохо. Выбрал из своей коллекции две картины, я позаимствовал их пару месяцев назад у губернатора. Уверен, Моран будет в восторге.
— А попроще ничего не было? — осведомился Кирилл.
— А зачем? Моран наверняка захочет выслужиться. Кроме того, Алиса может знать об этих картинах, она наверняка довольно долго за мной следила. Тебе будет проще.
— Согласен… Как насчет места?
— Подобрал, вот план и фотографии. — Я протянул конверт. — Картины будут спрятаны в металлическом ящике. Алиса должна знать это место, не ошибется.
Кирилл открыл конверт, внимательно изучил бумаги.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Картины должны быть на месте сегодня. Все остальное подготовь ко вторнику. А теперь извини, мне пора. Нельзя заставлять Алису ждать… — Усмехнувшись, Кирилл хлопнул меня по плечу и пошел к своей машине.
Судя по всему, у нее был новый адвокат — взглянув на зашедшего в кабинет элегантного и весьма симпатичного мужчину, Алиса против воли улыбнулась. Нет, и в самом деле — милашка. Все лучше, чем тот лысый зануда…
— Мисс Алиса Строуфорд? — спросил вошедший. — Я Дмитрий Волков, ваш новый адвокат.
— И чем я заслужила такую честь? — Алиса не могла удержаться от того, чтобы слегка не поязвить. В конце концов, все они, законники, одинаковы.
— Так уж получилось… — Адвокат улыбнулся, сделав вид, что не заметил ее укола. — К сожалению, вчера утром бедный Рик сломал ногу.
— Неужели? — произнесла Алиса и улыбнулась. — Такой миленький был. И вы, стало быть, вместо него?
— Вроде того… — согласился адвокат, садясь за стол. — К сожалению, мисс Строуфорд, ваше положение оказалось даже хуже, чем я предполагал. Слишком мало смягчающих обстоятельств. Ее Величество была очень расстроена пропажей тиары, и суд постарается ее не разочаровать. Вы знаете, кто будет рассматривать в суде ваше дело?
— Не имею понятия. — Алиса снова улыбнулась. Чертовски славный малый — и почему-то адвокат. Даже обидно…
— Диксон. Зверюга из зверюг.
Алиса пожала плечами.
— Что ж, так тому и быть.
Адвокат едва заметно вздохнул.
— Зря вы так, мисс Строуфорд, суд мог бы пойти вам навстречу. Скажем, если бы вы продемонстрировали суду свое полное раскаяние в содеянном, вернув все украденные вами вещи, — тогда, возможно, Диксон и скинул бы вам годик-другой.
— Но я уже все отдала! — возмутилась Алиса. — Тиару, картины, у меня больше ничего нет!
— Как знать… — усмехнулся адвокат. — Я проанализировал кражи последних лет, сравнил их с вашим почерком. И знаете, есть несколько весьма любопытных совпадений…
— И вы называете себя адвокатом?! — вспылила Алиса. |