Изменить размер шрифта - +
Родроун прыгнул вперед, чтобы помочь несчастному, но кто-то грубо откинул его назад. Через минуту все было кончено. Юношу впихнули в узкий проход между защитными стенками реактора и наглухо закрыли тяжелый люк.

«Смертники» молча столпились вокруг, избегая смотреть друг на друга. Внезапно кто-то из них достал музыкальные инструменты, и комната наполнилась удивительно приятной мелодией, эхом давно минувших столетий. Тела «смертников» с особым вдохновением принялись исполнять свои обычные пляски, но лица их казались лицами трупов.

С отвращением Родроун покинул отсек и направился обратно в Контрольную галерею. Шоун сидел, устремив в пустоту затуманенный взгляд.

Пират без сил опустился в кресло.

— Эти кровожадные упыри только что убили Клейва, — вяло произнес он.

— Убили? Как?

Родроун объяснил.

— Да, жаль. Он был приятным юношей, — грустно произнес Шоун.

— Жаль?! — слова капитана поразили Родроуна. — Вам жаль?! И больше вы ничего не скажете этим убийцам?

— А? Возмущаетесь? Но ведь это то, что вам всегда так нравилось. Беззаконие! Беспорядок! Вы стремились к нему — так получите его. Все может случиться во вселенной. И хорошие, и плохие, и совершенно ужасные вещи. И какое право вы имеете устанавливать здесь какие-нибудь границы?

Некоторое время Родроун смотрел на капитана.

— Кстати, — заметил Шоун, — к нам приближаются стриллы. Три или четыре корабля. Думаю, лучше убраться с дороги.

Он встал и нетвердой походкой направился к картам. Откорректировал курс, а потом вновь вернулся к пульту управления.

Через минуту его лицо приняло обеспокоенное выражение.

— Филданет! — проревел он в коммуникатор.

— Да, сэр!

— В чем дело?

— Какие-то неполадки с двигателем.

— Займись этим.

Полчаса спустя в Контрольную галерею вошел смущенный Филданет. Запинаясь, он принялся объяснять, что вмешательства в работу реактора каким-то образом вывели из строя двигатель. А потом сообщил, что не может отремонтировать его, так как впервые видит подобную модель.

— Это ваш механик? — изумленно спросил Родроун.

— Да, я принял его пару остановок назад, — вздохнул капитан. — Он показался мне способным малым. Говорил, что неплохо разбирается в своем деле. Кто ж знал, что это ложь!

Шоун обвиняюще взглянул на переминающегося с ноги на ногу Филданета.

— Но я сказал правду, — начал оправдываться тот. — Просто до сих пор я никогда не слышал о такой системе. Я хорошо разбираюсь в технике и полагал, что нет ничего, с чем бы я не смог справиться. В следующий раз не буду таким самоуверенным.

Родроун был явно заинтригован.

— Теперь понятно, почему корабль так дешево стоил, — продолжал механик. — На свете существует только три таких модели. И вряд ли найдется много техников, знакомых с подобными системами.

— И вы решили, что можете стать одним из них? — пожал плечами Шоун.

Родроун посмотрел на экран наружного наблюдения. Три длинных угловатых корабля стриллов направлялись к ним.

 

* * *

У «смертников» не было причин полагать, что стриллы питают к ним враждебные намерения. Однако, когда Родроун объяснил ситуацию, они развили энергичную деятельность. Завязалось сражение.

Пока шла битва, Родроун сидел в дальнем углу Контрольной галереи, безразличный ко всему. Смертельная усталость овладела им. Гибель Клейва потрясла его до глубины души. Он осознавал, что, попав к «смертникам», с удивительной готовностью воспринял их мораль.

Быстрый переход