И какие же вы предприняли меры, чтобы прекратить это самоуправство?
– Минутку, сэр. Драйзер знал, что огнестрельное оружие и взрывчатые вещества против него бесполезны… ну, вы видели расшифровку стенограммы. Во всяком случае, такие, которые можно применять в черте города. Поэтому он решил попробовать яд. Ничего не зная об этом живом существе, он испробовал полдюжины различных ядов в количествах, достаточных чтобы отравить целый полк, подмешивая их ему в пищу.
– И каков результат?
– Ламокс сожрал все. Яды не вызвали у него даже малейшего расстройства, напротив, скорее стимулировали его аппетит, так как следующее, что он сделал, – слопал впускной вентиль, и резервуар снова стал наполняться водой. Им пришлось отключить его от насосной станции.
Кику хихикнул.
– Этот Ламокс начинает мне нравиться. Так, говорите, он съел вентиль? Из чего тот был сделан?
– Не знаю. Полагаю, обычная сталь.
– Гмм… похоже, немного грубых кормов ему даже нравится. Может, у него зоб, как у птицы?
– Я бы не удивился.
– И что сделал шеф дальше?
– Пока что ничего. Я попросил О'Фаррела предупредить Драйзера, что он закончит свои дни в колонии для преступников где-нибудь за тридцать световых лет от Уэствилля, если будет так стараться и дальше. Тем не менее, он по-прежнему ломает голову над этой задачей. Его последняя идея заключалась в том, чтобы залить Ламокса в бетон, и пусть потихоньку подыхает. Но О'Фаррел сказал: нет, негуманно.
– Значит, Ламокс все еще находится в резервуаре и ждет наших действий, так?
– Думаю, что так, сэр. Вчера он был там.
– Ну что же, полагаю, он может подождать там, пока не будут предприняты другие действия. – Мистер Кику взял отчет и рекомендации Гринберга.
– Я правильно понимаю, сэр, что вы меня отстраняете? – сказал Гринберг.
– Нет. С чего вы взяли? – Кику подписал приказ на уничтожение Ламокса и бросил его в корзину для исходящих документов. – Я не отменяю решений подчиненных, за исключением тех случаев, когда увольняю их… У меня для вас другое дело.
– О-о?.. – у Гринберга проявилась жалость: он с облегчением ожидал, что шеф отменит смертный приговор Ламоксу. Что ж, очень жаль… но зверь действительно был опасен.
– Вы боитесь змей? – продолжал мистер Кику.
– Нет, скорее, даже люблю их…
– Замечательно! Хотя это то чувство, которое я не могу себе представить. Я всегда боялся их до смерти. Однажды, будучи еще мальчишкой, в Африке… ну ладно. Вы когда-нибудь работали с раргилианами? Я что-то не припоминаю.
Гринберг вдруг понял.
– У меня был раргилианин-переводчик в деле на Веге VI. С раргилианами у меня были отличные отношения.
– Я этим не могу похвастать. Сергей, есть одно дело, связанное с раргилианином-переводчиком, доктором Фтаемлом. Может, вы слышали о нем?
– Да, конечно, сэр.
– Допускаю, что как раргилианин, – слово «раргилианин» прозвучало у него как заклинание, – Фтаемл неплохой малый. Но в таком щекотливом положении могут возникнуть осложнения… а мой собственный нос потерял чувствительность из-за этой фобии. Так что я выставлю вас как своего помощника, чтобы вы держали нос по ветру.
– Мне показалось, вы не доверяете моему носу, шеф.
– Пусть слепой ведет слепого, если вы простите мне такую метафору. Возможно, вдвоем мы что-нибудь разнюхаем.
– Да, сэр. Можно вас спросить, что же именно мне поручается?
– Ну… – не успел мистер Кику ответить, как зажглась лампочка и раздался голос его секретарши:
– Ваш гипнотерапевт здесь, сэр.
Заместитель министра бросил взгляд на свои часы и сказал:
– Куда только бежит время? – Затем в коммуникатор: – Я сейчас буду. |