Наверное, вы воображаете, что, выпив капельку из этой бутылки, я буду к вашим услугам, не так ли? В этом состоит ваш план?
— Нет, — возразил с улыбкой Фоуден, — Никогда в жизни!
— Как же, вы бы постеснялись… — сказала Майола, — Такой невинный, прямо как младенец. Я полна доверия!..
Она отобрала у него бутылку, вернулась к буфету, открыла ящик. Вынула штопор и, зажав бутылку между коленками, открыла ее.
— Между нами, Хорейс, у Майолы замечательные коленки.
— Да, уж тут все натуральное, без подделки.
Пробка выскочила с сухим хлопком. Майола нырнула в буфет и достала три бокала. Два из них она налила до краев, в третий немного плеснула со словами:
— Это неразумно, но пусть мне будет хуже!
Она поднесла бокал к губам. Все втроем они отпили несколько глотков. Грили почувствовал, как водка обожгла ему язык и горло. Он поставил свой бокал на стол.
— Недурно! — сказал он. — Во всяком случае, лучше, чем ничего.
— Я люблю ее не меньше, чем джин, — сказал Фоуден. — Наверное, потому что привык.
— Ах, так? — сказала Майола. — Может, повторите свой трюк? Я в этом больше не участвую. Не выношу этот купорос.
Она вновь наполнила бокалы обоих мужчин.
— За ваше здоровье! — сказал Грили. — Он залпом проглотил свою порцию. Фоуден посмотрел на него и скептически улыбнулся:
— Хорейс, вы совершенно невероятный тип. Я еще не видывал человека, способного столько выпить. Сколько вы успели проглотить до встречи со мной?
— Да так, ничего особенного. Несколько кружек пива. — Фоуден проглотил стакан «купороса» не поморщившись, подошел к буфету, поставил свой стакан на место и вдруг рухнул на коврик и остался лежать неподвижный, как бревно.
— Слава богу, наконец-то! — вздохнула Майола.
Грили поднялся со своего места, подошел к Фоудену и, наклонившись над ним, констатировал:
— Так и есть, он отправился в страну сновидений! Как вам это удалось?
Майола подняла левую руку ладонью к Грили. Он заметил, что камея в перстне сдвинута, а в углублении еще поблескивали крошки белого порошка.
— Сколько времени он еще так проваляется?
— Все зависит от организма, — ответила она, — а этот парень здоровый, как конь. Через час уже может прийти в себя. Но пусть это вас не волнует. Я смогу продержать его в таком состоянии, сколько понадобится.
Грили вынул из кармана пачку «Плейерс» и предложил Майоле сигарету. Некоторое время они молча курили, глядя на Фоудена.
— Чертовски неприятно, — заговорил Грили, — что пришлось прибегнуть к такому способу действий. Это продувная бестия. Очнувшись, он станет дьявольски подозрителен.
— Не станет, — небрежно отозвалась девушка. — Мы с вами будем очень осмотрительны.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил Грили.
— Делайте то, что вам нужно, и поскорее возвращайтесь. Я сразу же дам вам малую дозу того самого вещества, проглочу капельку этого снадобья, — тут она вздохнула. — Подумать только, что мне приходится делать во имя Британии!
— Что вы, Майола, — иронически улыбнулся Грили. — Готов поручиться, что вам нравится это ремесло.
— Еще чего! — возразила девушка. — Это не ремесло, а времяпрепровождение.
Грили наклонился над Фоуденом и быстро обыскал его. В левом кармане брюк он обнаружил связку всего из двух ключей.
— Это мне и нужно, — заявил он, поднимаясь. — Это наверняка ключ от входной двери, а вот этот — от комнаты. |