И звонить ей не должен.
Захир взял тоненькую книгу, которую Диана отдала ему, прощаясь, чтобы он передал Амире. Прижал ее к губам.
Ему так не хотелось оставлять Диану одну, пусть и ненадолго. Хотелось повидаться с ее родителями, извиниться, как положено бы мужчине, за те неприятности, что навлек на их голову. Но это означало бы увидеть, как осветится ее лицо при виде этого Фредди. Пожать руку мужчине, обладающему тем, чего жаждет он сам.
Глупо было просить Хамида соединить его с летним домом. Он и не стал бы просить, если б не был уверен, что она там одна.
Что он может ей сказать, когда все слова, горящие в сердце, для него под запретом? Когда им можно говорить лишь об официальном ужине, на котором он присутствовал? О пресс-конференции…
— У вас сорок минут, Захир. — Джеймс взглянул на нетронутый завтрак, неоткрытые газеты у подноса и никак на это не отреагировал. Со вчерашнего дня он подчеркнуто воздерживался от всяких комментариев. — Я принесу вам свежий кофе.
— Не беспокойтесь. Проследите, чтобы это было упаковано и доставлено принцессе Амире. — Захир протянул Джеймсу книгу. — Она от Дианы, — пояснил он, находя некоторое утешение в возможности произнести ее имя. — В дополнение к снежному шару.
— «Принцесса и Лягушонок»? — удивился Джеймс. — Какое отношение это имеет к Снежной Королеве?
— Снежной Королеве?
Стеклянной, сверкающей ледяной красотой. Вероятно, то был шедевр стеклодувного искусства, но он рад, что шар разбился. Пусть его замена стоит гораздо меньше, зато она теплее…
Захир прибыл в Рамал-Хамрах очень поздно, но его попросили зайти к матери. Она встретила его одна, стоя в центре своей гостиной. Он коснулся лба, сердца, низко поклонился.
— Sitti. — Миледи. И лишь потом подошел поцеловать ее.
Она была хрупкого сложения; выпрямившись, он оказался на целый фут выше ростом, но полученная им пощечина откинула его на шаг назад. В ушах зазвенело. Следовательно, не стоит рассчитывать, что мать не читала газеты.
Захир поклонился второй раз.
— Я здесь, чтобы проинформировать тебя, sitti что прибыл по твоему повелению жениться на невесте, выбранной тобой для меня.
— Ты думаешь, все так просто? — Холод ее голоса пробирал до сердца. — Вчера я встречалась с семьей Аттия. У них нет наследника, и матери выстраиваются в очередь в надежде на союз своих сыновей с их старшей дочерью Шулой. Ты, мой сын, по причинам, которые я не могу объяснить, получил предпочтение перед другими. Но этим утром я получила записку от матери девушки, в которой она просит меня опровергнуть слухи, будто ты поселил в своем доме в Надире свою любовницу.
Что ж, это объясняет пощечину.
— Я могу заверить Казима ал-Аттия, что мисс Меткалф мне не любовница. Я просто дал ей и ее семье временное убежище…
— Не тебе убеждать ее отца. Он мужчина, и знает, что мозги у мужчин находятся между ног. — Затем лицо ее смягчилось. Она ласково коснулась его щеки, пострадавшей от удара. — Шула ал-Аттия — современная девушка, Захир. Хорошо образованная, любит путешествовать. Как и все молодые женщины, выбранные мною для тебя. Я искала такую, чтобы поняла твой мир. Но сейчас двадцать первый век, и ни одна достойная девушка не выйдет замуж за человека, позволяющего себе танцевать на улицах Лондона со своей…
— Мама!
— С женщиной, которая даже теперь живет в твоем доме со своим ребенком. Ходят слухи, будто он твой сын!
— Что ты сказала? Мальчик. Сын…
— Это правда? — потребовала ответа мать.
Он покачал головой. |