За одну и ту же передачу, согласно особому распоряжению. Кстати, сегодня в Мабри неплохое ревю.
– Да? Вот ваши чеки, профессор Хейл. На семьдесят пять долларов и на двадцать пять. Все правильно?
– Более чем. Ну, а как насчет ревю?
– Если хотите, я спрошу мужа. Он здешний швейцар.
Профессор Хейл вздохнул, но веселые искры в его глазах не погасли.
– Я думаю, ваш супруг не будет возражать, – сказал он. – Вот билеты, деточка. Идите с ним. А мне еще надо вечером поработать.
Кассирша широко открыла глаза, но билеты взяла.
Профессор Хейл направился к телефону‑автомату и позвонил домой. Домом профессора Хейла и им самим твердой рукой правила его старшая сестра.
– Агата, мне придется остаться до ночи в лаборатории, – сказал он.
– Милтон, ты прекрасно можешь работать и дома, у себя в кабинете. Я слышала твою передачу, Милтон. Ты говорил чудесно.
– Всякую чепуху, Агата. Невероятную чушь. Что, собственно, я сказал?
– Ну, ты сказал, что… э… звезды были… то есть ты был…
– Вот именно, Агата. Я ставил себе целью предотвратить панику среди населения. Если бы я сказал правду, слушатели перепугались бы. Но мое ученое самодовольство оставило их в убеждении, что ситуация… э… полностью контролируется. А ты знаешь, Агата, что я подразумевал, говоря о параллелизме градиента энтропии?
– Ну… не совсем.
– Вот и я тоже.
– Милтон, ты пил!
– Пока еще нет… Нет, что ты! Но сегодня я не могу работать дома. В университете у меня под рукой будут все справочники. И звездные карты.
– Но, Милтон, а как же твой гонорар? Ты же знаешь, что тебе опасно носить при себе деньги, когда ты… в таком настроении.
– Я получил не наличными, а чеком. Сейчас отошлю его тебе по почте. Хорошо?
– Ну что ж. Если уж тебе нужны все справочники… До свиданья, Милтон.
Профессор Хейл вошел в почтовое отделение. Он кассировал чек на двадцать пять долларов. А второй, на семьдесят пять, заклеил в конверт и бросил в ящик.
Просовывая конверт в щель, он поглядел на вечернее небо, вздрогнул и отвел глаза. Потом кратчайшим путем отправился в ближайший бар и заказал большую рюмку виски.
– Давненько вы к нам не заглядывали, профессор, – сказал Майк, бармен.
– Это вы правильно подметили, Майк. Налейте‑ка мне еще.
– С удовольствием. И за счет заведения. Мы сейчас слушали вас по радио. Здорово вы говорили.
– Угу.
– Я прямо заслушался. Сын‑то у меня летчик, ну и мне немножко не по себе было – чего это, думаю, в небе делается. Но раз уж вы там в своих университетах все про это знаете, так беспокоиться нечего. Хорошо вы говорили, профессор. Мне только хотелось бы спросить вас об одной вещи.
– Этого я и боялся, – сказал профессор Хейл.
– Я про звезды. Они же куда‑то движутся! А вот куда? То есть если они на самом деле движутся, как вы говорили.
– Точно этого определить нельзя, Майк.
– А они двинутся по прямой? То есть каждая из них?
Именитый ученый заколебался.
– Ну… и да и нет, Майк. Спектрографический анализ показывает, что все они сохраняют прежнее расстояние от нас, все до единой. И следовательно, каждая из них – если они действительно движутся – описывает круг с нами в центре. А потому они движутся как бы по прямой, не приближаясь к нам и не удаляясь.
– А изобразить эти круги вы можете?
– Да. На звездном глобусе. Это уже сделано. Впечатление такое, будто все они направляются к определенному участку неба, но не в одну какую‑то точку. |