Изменить размер шрифта - +
Само собой, неко­торые критики сумели найти более простой спо­соб изложить свое мнение насчет опуса Соллерса и прилагающегося к нему эссе. У многих англий­ских читателей сложилось такое совершенно «не-дешифруемое» мнение, как «чушь собачья». Даже искренние поклонники Дерриды надеялись, что эта работа — результат временного помутнения рассудка философа. И правда, куда это могло его завести? Что подразумевалось под заявленным им тезисом о «нечитаемости»?

     Ответа не пришлось долго ждать. Через два года Деррида опубликовал «Глас». Опус состоял из двух непрерывных колонок текста. Как и в «Диссеминации», текст начинался с середины предложения и занимал добрые 300 страниц, вре­мя от времени перебиваясь выделенными пасса­жами наподобие ремарок и кусками цитат. Левая колонка, напечатанная немного более крупным шрифтом с меньшим расстоянием между строка­ми, представляет собой в высшей степени ориги­нальное изложение философии немецкого мыс-

   

   

     72

   

   

     лителя Гегеля, периодически перебиваемое цита­тами из него же. Правая колонка — это также обильно снабженный цитатами комментарий творчества французского лирического автора, по совместительству педераста и заключенного, Жана Жене. Каждый из этих авторов по-своему невыносим. Но в то же время трудно представить себе нечто более несовместимое, чем системати­ческая немецкая метафизика и систематическая французская педерастия. Дело совсем не в том, что мы испытываем антипатию к немцам или го­мосексуалистам. И Гегель, и Жене на свой лад не хуже Дерриды издеваются над чувствами и ожи­даниями простого читателя. Гегелю, с его пред­ложениями величиной со страницу, набитыми бескомпромиссным метафизическим жаргоном, .спокойно можно присвоить звание де Сада от философии. Отношение кде Саду Жене несколь­ко менее философское, но эффект в обоих случа­ях получается одинаково мучительный.

   

   

     Так о чем же, собственно, «Глас»? Как мы уже догадались, решать это не нам. Кристофер Нор-рис, один из самых благосклонных критиков Дер­риды, выразился следующим образом: «Глас» —

   

   

     73

   

   

     

   

   

     это не книга во всяком случае, не в общеприня­том смысле слова. Унифицирующий принцип данного труда заключается в постоянных отсыл-кахна какой-то привилегированный источник ав­торской интенции». С другой стороны, набор и печать этой не-книги осуществлялись согласно очень определенной интенции привилегирован­ного автора. Несчастные типографские рабочие не получили ни малейшего шанса заняться без­граничной свободной интерпретацией. В тексте использовалось целых четыре вида шрифтов (по одному на каждую колонку, один для выделенно­го текста, еще один для цитат), не говоря уже о частом курсиве, абзацах по-немецки, древнегре­ческих и латинских словах. Далее, по оригиналь­ному макету объем этой не-книги должен был составлять ровно 100 кубических дюймов. Каж­дая страница представляла собой квадрат в 10х 10 дюй­мов, соответственно в один дюйм толщиной. Я повторяю: дюймы. Комментарии французских наборщиков, привыкших работать в сантиметрах, наверняка бы привели в восторг самого Жене.

     Но раз уж книга представлена на рассмотре­ние публики, у нас есть полное право пойнтере-

   

   

     74

   

   

     соваться, можно ли отыскать в ней хоть какой-нибудь смысл.

Быстрый переход