Изменить размер шрифта - +
Полиции тоже очень бы хотелось иметь такие права, которыми располагаете вы, обратился я теперь к таможенникам. — Заходить куда угодно, осматривать что угодно — и при этом никаких дурацких разрешений!

— Вы правы, сэр, — ответил младший таможенник, блондин среднего роста, слегка полноватый и говорящий с акцентом, свойственным жителям Белфаста. Так же как. и его товарищ, он был одет в голубой, форменный плащ, на нем были коричневые перчатки, фуражка с козырьком и форменные брюки с безукоризненной стрелкой. — Однако мы никогда так не поступаем. Мы предпочитаем сотрудничество и потому сначала задаем вопросы.

— Короче говоря, вы хотите обыскать судно. Я не ошибаюсь?

— Нет, сэр.

По по какой причине? — в моем голосе звучало изумление, я ведь не мог знать, что они собираются искать. — Если мы выбираем сотрудничество, я, наверное, могу получить какие-нибудь разъяснения?

— Несомненно, — вежливо ответил старший таможенник. Прошлой ночью был украден грузовик с товаром на сумму более двенадцати тысяч фунтов. Это было в вечерних известиях. По имеющейся у нас информации украденное было доставлено на небольшое судно. Мы полагаем, что оно направилось куда-то на север.

— Почему вы так думаете?

Простите, сэр, но я не могу ответить вам на этот вопрос. Мы уже проверили три порта и двенадцать судов, три из них в заливе Торбэй. Мы работаем уже более пятнадцати часов, — голос его звучал крайне дружелюбно. Мы вовсе вас, сэр, не подозреваем. Мы просто исполняем свою работу.

— Вы что ж, проверяете все суда, плывущие с юга? — спросил я. — А также те, которые, по вашему разумению Могут плыть оттуда? А вы не подумали, господа, что судно с краденым товаром на борту не рискнуло бы идти через канал Кринан? Ведь те, кто входят в него, автоматически попадают в пробку часа на четыре. Судно, которое вы ищете, скорее всего, должно было обогнуть мыс Кинтайр. Мы здесь уже со вчерашнего дня. Пришли пополудни. Только очень быстрый катер сумел бы добраться сюда за такое короткое время.

— Но у вас, сэр, как раз очень быстрый катер, — заметил сержант.

Я подумал, что у всех полицейских одинаковые деревянные голоса, независимо от того, шотландцы ли они, жители Лондона или из глухой деревни. Похоже, этот голос — просто неотъемлемая часть мундира. Я не отреагировал на его замечание.

— И что ж мы такого украли?

— Химикалии. Грузовик принадлежал химическому концерну Ай-Си-Ай.

— Химикалии! — я с улыбкой повернулся к Ханслету. — Боюсь, что наше судно действительно нашпиговано химикалиями. Однако сомневаюсь, что их наберется аж на двенадцать тысяч фунтов.

Наступила полная тишина. Первым отозвался Макдональд:

— Сэр, можете ли вы объяснить, что означает ваше заявление?

— Охотно, — я закурил сигаретку и, крайне довольный произведенным эффектом, приступил к объяснению. Видите ли, сержант Макдональд, это судно принадлежит правительству. На борту вы могли заметить флаг Министерства сельского хозяйства и рыбоводства. Мы биологи, и нашей специальностью является морская флора и фауна. Каюта на корме переоборудована под биологическую лабораторию. Посмотрите на полки они завалены профессиональными книгами. Если у вас еще остались какие-то сомнения, могу дать вам два телефона в Глазго и Лондоне, где серьезные, ответственные люди подтвердят мои слова. Можете также позвонить на пост, обслуживающий шлюз Кринана. Именно там мы провели прошлую ночь.

— Прекрасно, — ответил сержант, на которого мои слова как-то не произвели особого впечатления. — В таком случае прошу вас, сэр, рассказать, куда вы плыли вчера вечером на надувной лодке.

Быстрый переход