Впрочем, состояние мафиози меньше всего волновало Мака Болана. Он искал глазами китайского джентльмена с портфелем на цепочке или — что представлялось более вероятным — его труп. Наконец Болан заметил среди пенистых бурунов тело китайца, которое то погружалось, то снова всплывало на поверхность. Он ухватился за цепочку и потащил тело к берегу.
Откуда-то вынырнул Мартин Пенса и с сумасшедшими глазами набросился на Болана, отплевываясь и выкрикивая невнятные проклятия. Смайли выглянула из-за деревьев и хладнокровно выпустила по нему очередь; Пенса с воплем ушел под воду. Секунду спустя девушка открыла огонь еще по двоим головорезам, которые вознамерились было выбраться на пляж. Они моментально нырнули, а затем, осторожно высунув головы из воды и беспрестанно оглядываясь, двинулись, улепетывая, вдоль берега.
— Черт с ними! — хрипло выкрикнул Болан. — Цепочка!
Тяжело дыша, он выбрался из воды.
Смайли разрезала цепочку короткой очередью из автомата, бросила его Болану, а сама схватила портфель. Совсем близко, со стороны Калакауа, завыла полицейская сирена.
— Уходим! — закричала Смайли. — Сейчас тут будет полно фараонов!
Болан резко обернулся к морю. Большая яхта медленно курсировала вдоль кораллового рифа.
— Это Чун, — сказал Палач.
— Успокойся, Мак, до всех не доберешься! Пошли!
— До сих пор добирался, — возразил Болан.
Он бросился к роще, установил свой «отомаг» и тщательно прицелился. Смайли беспомощно металась перед ним.
— Ты с ума сошел! Бежим отсюда!
— Поздно, — холодно ответил Болан. — Ребята Паттерсона уже оцепили пляж. Я не могу в них стрелять.
— Что еще за Паттерсон, черт побери?
— Лейтенант полиции. Отойди, Смайли. Давай-ка угостим Чуна на дорожку.
Болан дал две короткие пристрелочные очереди, оценил результат, а потом выпустил подряд всю обойму. Он не знал точно, куда попал, но яхта поспешно развернулась и полным ходом устремилась в море.
— Так-то, — пробормотал Болан.
— Ты просто псих! — выкрикнула Смайли.
— Возможно, но это мой единственный выход, — сказал Болан, укладывая оружие. — Нужно было расчистить путь.
— Это просто безумие! Ты не сможешь уплыть...
— А кто собирается плыть? Ты когда-нибудь занималась серфингом?
— Да, но...
— Смайли, думай быстрее. Или ты остаешься здесь и ждешь фараонов, или мы возвращаемся к нашей теплой компании.
— Какая еще компания?
Болан показал на вторую яхту и передал Смайли рацию.
— Попробуй с ними связаться, а я пока сбегаю за досками.
— Сумасшедший!
Полицейские сирены выли уже со всех сторон. Болан подбежал к стойке с досками и выбрал себе две, потом вернулся в рощицу и принялся разбрасывать дымовые шашки.
— Вперед, — скомандовал он девушке. — Это их немного задержит.
— Карл отозвался! — радостно воскликнула Смайли.
Болан приблизился к линии прибоя и бросил доски на воду.
— Дама выбирает, — сказал он с невеселой улыбкой.
Смайли бросилась в пенные волны, зажав в зубах ручку портфеля с документами. Болан шагнул за ней следом, ловко взобрался на доску и помог девушке проделать то же самое.
Густые клубы дыма стелились над пляжем, заползая в пальмовые рощицы. Мак Болан и Смайли не спеша вышли на глубину и уверенно устремились к коралловому рифу.
Странный пикник на пляже Кухио подошел к концу. Впереди лежал Царский Огонь и все то, что могло скрываться за этим названием.
Глава 18
Оперативный отряд полиции Гонолулу был слаженным, хорошо подготовленным подразделением. При других обстоятельствах наблюдать за уверенными действиями полицейских было бы для Гарольда Броньолы настоящим удовольствием. |