* * *
Карлос Мендоса и Нани Готлиб сидели на соседних барных стульях в пустующем пока помещении центрального холла. И бармен, и даже охрана были предусмотрительно удалены из помещения.
— Что это будет? — спросила Нани сквозь зубы.
— Большая ступа с зелёной патиной. Не перепутай! Их там будет три, все под маркировкой раскопок в Пуэрто-Лопесе, но с зелёной патиной только одна.
— Она не будет выглядеть столь привлекательно, чтобы у кого-то из моих конкурсантов снесло от вожделения голову?
— Конечно будет. Но ты должна назвать мне такую цену, чтобы пока никто из них не был в состоянии её купить.
— Договорились.
Нани поставила на барную стойку стаканчик рома, к которому так и не притронулась, мельком посмотрела на часы и быстро отошла в глубину помещения, где в огромном (размером с высотный дом) стеклянном аквариуме плавали неповторимые и реликтовые галапагосские черепахи, напоминающие доисторических монстров.
Профессор Легран, который даже не сомневался в том, что все, сделанные им по здравому размышлению, выводы верны, крепко сжимал руку Инессы, семенящую за ним по кварцевому мостику одного из сказочных переходов острова Пу. Вокруг них вздымались антрацитово-синие отроги высоких скал, которые в сочетании с голограммами какой-то космической перспективы создавали воистину сказочный эффект.
— Я не пойду дальше! — взвизгнула мадам Карпинская, нащупывая дрожащей и отёкшей от жары ступнёй в лёгкой балетке влажноватую поверхность очередной ступеньки.
— Не беспокойтесь, милая! Это всё лишь иллюзия. Я уже проходил этот путь, когда искал вас. Возможно, нам стоило подумать и поискать прямой путь в главный зал, но я посчитал правильным привести вас к своему номеру, так как эту дорогу уже проходил один раз. Тут нет ничего страшного. Лишь в одном месте будет довольно забавный, хотя и чуть пугающий аттракцион с летающими над пропастью золотыми качелями.
— Послушайте, профессор! Мне всё это кажется бредом сумасшедшего. Эти киношные трюки, эти дурацкие спецэффекты… зачем это всё?
— Понятия не имею. Но, вы знаете, в какой-то момент, когда я дошёл до сказочного леса с гигантскими мухоморами, я вдруг почувствовал себя маленьким мальчиком, которого пустили в сказку. Мы сейчас напряжены, мы зациклены на нашем задании, но если бы не оно… Ах, дорогая моя Инесса! Если бы не оно, то, вполне вероятно, мы бы получили с вами удовольствие от всех этих приключений.
Словно подтверждая слова профессора, из невидимых динамиков полилась удивительно красивая мелодия. К скользким мосткам выдвинулись золочёные прилавки с ароматными фруктами, экзотическими восточными пряностями, а на ветвях возникших из неоткуда деревьев защебетали райские птицы.
— Прикольно! — пробормотала мадам Карпинская и попыталась сосредоточиться не на всём этом сумасшедшем великолепии, а на том, что услыхала от Леграна буквально двадцать минут назад.
Оказывается, номер профессора на острове Пу был расположен неподалёку от пристани. И профессор, который так же, как и остальные участники невероятных приключений, поспешил почти сразу выйти на балкон, чтобы ещё раз полюбоваться сказочной панорамой. Как раз в этот момент грузчики выносили с яхты «сувениры» для сегодняшней ярмарки. «Изделия местных ремесленников» (как охарактеризовала их мадам Готлиб) имели отнюдь не сувенирные размеры. Это были, скорее, большущие скульптуры — каменные, деревянные, плетенные… Это были вазы, амфоры, фигуры людей, зверей и индейских чудищ, огромные подушки и кресла из альпаки. Матросы бережно переносили их к электрокарам, а те, в свою очередь, отвозили их к воротам главного зала. Даже по самым скромным прикидкам, любой из этих сувениров должен был стоить довольно дорого, совсем не столько, сколько заработал бы конкурсант, угадав сегодня точную длину реки Амазонки. |