Она смотрела на свои неряшливые джинсы.йИ
— Что это на мне надето?
ГЛАВА 34
Позже в тот же день
Среда, 30 апреля
Сьюзен и Ди еще раз обнялись перед залом вылета в манчестерском аэропорту. Пассажиры проходили в посадочные терминалы для международных рейсов. Дэвид стоял рядом, положив руку на плечо Ди и прижав ногой тележку с багажом.
— Я уверена, это ненадолго, — сказала Сьюзен. — Поступай как хочешь, но не забывай, что «Линкольн и Пити» — хорошая контора. Они часто помогают женщинам скрыться от преследующих их мужей, так что подобные дела им не в новинку. И вообще они крутые и надежные ребята, на которых можно положиться. — Сьюзен поцеловала ее в щеку. — Я свяжусь с тобой сразу, как только у нас наладятся дела.
Ди кивнула.
— А как я узнаю их в Ньюарке?
Сьюзен рассмеялась.
— Не бойся, узнаешь. Большой белый парень, с ним черный паренек поменьше — они всегда спорят. В крайнем случае обратись в справочную и спроси братьев Зорро. Так они себя называют, когда работают вместе.
— Значит, ты была… — с улыбкой начала Ди. Сьюзен закончила вместо нее:
— Сестренкой Зорро.
Она снова рассмеялась.
Ди стала серьезной и крепко обняла сестру.
— Будь осторожна. — Она взглянула на Дэвида. — И ты тоже. Надеюсь, все ваши беды скоро закончатся. Как только сможете, приезжайте ко мне вместе. Уверена, в ближайшее время вам не помешает хороший отпуск. Мне-то уж точно.
— Береги себя, Ди.
Дэвид поцеловал ее на прощание. Ди взяла дорожную сумку — там лежали журналы и кое-какие сладости, чтобы не скучать в дороге, — и направилась к выходу. На ней была новая одежда, которую она купила после посадки в первом же магазинчике; все ее старые вещи немедленно отправились в помойный бак.
Ди показала свой билет охране и, послав Сьюзен воздушный поцелуй, исчезла в стеклянном коридоре.
Как только она ушла, Сьюзен повернулась к Дэвиду.
— Будем надеяться, теперь действительно все кончено, — сказала она. — По крайней мере Ди в безопасности, и мы можем подумать о том, что нам делать в ближайший месяц, если ситуация не изменится.
— Не думаю, что это продлится так долго, — заметил Дэвид. — Вдвоем мы найдем выход куда быстрее.
Он привлек ее к себе, и Сьюзен устало положила голову ему на грудь. Он кивнул на кресла:
— Может, присядем на минутку? Я буквально с ног валюсь. А что это за дела про Зорро? Я ничего не понял.
Девушка рассмеялась.
— Как, ты не знаешь Зорро? Всемирно известного героя? Защитника слабых и угнетенных? — Она вскинула руку, начертив в воздухе букву Z.
Дэвид кивнул:
— Да, я знаю, кто такой Зорро. Но при чем тут ты?
Сьюзен неуверенно улыбнулась:
— Разве мы раньше об этом не говорили? Кажется, нет. — Она нахмурилась. — В общем, это было еще до того, как я стала ученым «ботаником»: мне нравилось заниматься фехтованием. На самом деле, — американка с шутливой гордостью выпрямила плечи, — в школе мне говорили, что из меня может получиться спортсмен мирового класса. Правда, ничего путного из этого не вышло, потому что из-за папиной работы мы без конца переезжали, но я все равно не бросала тренировок. Лет в двенадцать, когда мне впервые пришла в голову эта блажь, я приставала ко всем с вопросами, не было ли у Зорро маленькой сестры. Наверно, мне хотелось иметь образец для подражания — какую-нибудь бесстрашную девочку с красивыми браслетами. Короче, я уже мало что помню, но это была одна из тех смешных историй, которые со временем превращаются в семейную легенду. |