Джан, конечно, мне не ровня, но я удивился, почему он не превратил вас в мокрое место.
Председатель протянул руку к ящику, и Дэвид со всей силы обрушил на его запястье стальную трость. Но Дасс не обратил на это никакого внимания. Просвистевшая в воздухе палка натолкнулась на какую-то преграду, не коснувшись председателя. Раздался громкий звук, похожий на удар железа по бетону.
Оба противника замерли в одной и той же позе: рука Дасса тянулась к ящику, а оружие Дэвида повисло в нескольких сантиметрах от его запястья. Дэвид почувствовал, что какая-то невидимая сила пригвоздила его к полу. Дасс сказал:
— Я подумал, что, возможно, ваш характер позволяет вам одержать победу над одним из нас — в данном случае над нашим беглецом.
Дэвид попытался сдвинуться с места, но не сумел. Он не видел никаких препятствий, мешавших ему наброситься на Дасса, но мог только судорожно корчиться и изгибаться, словно его прижали к стене чем-нибудь тяжелым.
Брови председателя нахмурились, словно он вспомнил что-то неприятное. Внезапно металлическая трость вырвалась из руки Дэвида и полетела в другой конец комнаты — без какой-либо видимой причины.
Дасс приблизился вплотную к Дэвиду.
— Теперь я понял, что это за свойство.
На лбу последнего выступили капли пота; он продолжал бороться, но без малейшего успеха.
— Вам просто повезло, — бросил Дасс, повернувшись спиной к Дэвиду. Как только он шагнул обратно к креслу, державший Дэвида барьер исчез и он пошатнулся, едва не рухнув на пол. — И только.
Вернувшись к своему креслу, Дасс сел и снова впился взглядом в своего пленника. Дэвид уже выпрямился и нервно оглядывался по сторонам. Председатель смотрел на него со смесью отвращения и любопытства.
— Кажется, теперь я узнал все, что хотел, — пробормотал председатель. Его голос окреп. — Ким, возьми у него коробку.
Ким улыбнулся и двинулся вперед, но в этот момент где-то в глубине дома послышался звонок.
На лице Дэвида засияла ответная улыбка.
— А вот и еще одно везение — на этот раз в виде полиции.
Дасс быстро посмотрел на него и повернулся к парню в капюшоне.
— Выясни, кто там, но не открывай.
Тот выскочил из комнаты.
Председатель бросил на Дэвида оценивающий взгляд. Похоже, он рассчитывал свой следующий ход, и Дэвид решил ему помочь.
— Моя машина стоит у дома, — вежливо напомнил он.
Через минуту парень в капюшоне заглянул в комнату и доложил:
— На улице полно полиции. — Он добавил: — Карст рядом. Я могу…
Дасс покосился в его сторону, и он умолк.
Дэвид сказал:
— Вы знаете, меня очень беспокоило, что вор может забраться к вам в дом и заблокировать двери. Вот почему я попросил полицию захватить таран. Но вы, наверно, вряд ли захотите, чтобы кто-то штурмовал вашу резиденцию?
Он говорил без тени иронии.
В глазах Дасса вспыхнул злобный огонек. Он продолжал жечь взглядом Дэвида, который неожиданно двинулся вперед.
Атмосфера мгновенно накалилась.
Но Дэвид просто подошел к Дассу и протянул ему полированный контейнер.
— Мистер Дасс, по поручению компании «Маршалл и Либерти» я с радостью возвращаю вам эту вещь. Могу заверить, что наша фирма и впредь готова предоставлять вам свои услуги по страхованию имущества, правда, при том условии, что мы произведем его полную переоценку. Разумеется, мы ни в коей мере не намерены покушаться на ваши семейные тайны.
Снова раздался входной звонок — на этот раз кнопку нажимали секунд двадцать.
Председатель с мрачным видом взял ларец.
— Хорошо, а теперь пойдемте вниз и встретим нашил посетителей.
Откинув крышку и заглянув внутрь, он закрыл ящик и протянул его парню в капюшоне:
— Уильям, позаботься об этом. |