— Почему?
— С отцом не поладили.
— Да мало ли восемнадцатилетних подростков не ладят с отцами?
— Мне нечего добавить.
— Стало быть, задачу мою вы облегчить не хотите?
— По-моему, для статьи, которую вы собираетесь написать, прошлое мое совсем не нужно. Читателям оно совершенно неинтересно.
— Да? А мне кажется, что, если написать о вас очерк, к вам потоком пойдут письма от женщин.
Фэлкон молча улыбнулся.
— Ну так как, услышу я что-нибудь? — спросила Кассандра.
— Знаете что, пошли в Центральный парк, прогуляемся. Я расскажу вам все, что вы захотите узнать про сделку с «Пенн-мар» и вообще про Уолл-стрит. Уверяю вас, отличная статья получится. Масса всяких подробностей, мало кому известных.
— Отлично, пошли, — улыбнулась Кассандра.
Фэлкон поднялся и протянул ей руку.
— А закончить интервью можно славным ужином.
Кассандра покачала головой.
— Ах, Эндрю, Эндрю, — вздохнула она.
— А что такое? — Выглядел он как мальчишка, застигнутый на том, что он украдкой тащит пирожное из вазочки.
— По-моему, вам пришла в голову мысль, что неплохо бы заняться межрасовым сексом.
— Ничего подобного!
— Впрочем, не важно, все равно у меня сегодня вечером любовное свидание.
— Ну так отмените его, со мной вам будет куда интереснее.
— Думаете? — прищурилась Кассандра.
— Уверен.
— Она бы очень удивилась, услышав это, — засмеялась Кассандра.
Глава 26
— Познакомьтесь, Эндрю Фэлкон — Генри Лэндон, президент «Пенн-мар кемиклз», — представил мужчин друг другу Чеймберс.
Фэлкон внимательно посмотрел на него. Старик выглядел гораздо лучше, чем при последней встрече в Нью-Йорке. На впалых щеках его появился румянец. Быть может, несколько дней на посту нового руководителя «Пенн-мар» и отсутствие стресса, связанного со всей этой сделкой, это именно то, что доктор прописал. Фэлкон все еще никак не мог понять, что же все-таки за болезнь у Чеймберса. Когда они вместе летели из Нью-Йорка, он спросил Барксдейла, но тот либо сам не знал, либо не захотел говорить.
Мужчины обменялись рукопожатиями. Фэлкон почувствовал, что ладонь у нового знакомого потная. «И чего это малый так нервничает, — подумал он, — Чеймберс ведь уже неделю назад перебрался сюда».
— Рад познакомиться, мистер Фэлкон. Зовите меня Датч. — Дикция у Лэндона была отменная.
— Хорошо, Датч, как скажете. — На вид Фэлкон дал бы ему лет шестьдесят. Среднего роста, на макушке лысина, над поясом, удерживающим коричневые брюки из полиэстера, нависал животик. У Лэндона явно есть опыт работы в инженерных подразделениях компании. Собственно, биография его была Фэлкону известна — он и ежегодный отчет «Пенн-мар» читал, и на соответствующие сайты заходил. И все равно личное знакомство никаким чтением не заменишь.
На Лэндоне была желтая рубашка с короткими рукавами — катышки на воротнике указывали на то, что она не из чистой шерсти, синтетика. Пластмассовый футляр, выглядывающий из нагрудного кармана, набит разноцветными карандашами; в него же вложен и небольшой калькулятор. Очки у Лэндона с толстыми стеклами; на них виднелись пятна и следы перхоти. Физически он на вид очень хил, прямо божий одуванчик. Инженерная работа ему, судя по всему, впрок не пошла.
— А это Лекс Сотос, главный финансист компании.
Сотос молча протянул Фэлкону руку. |