Книги Триллеры Стивен Фрей Афера страница 162

Изменить размер шрифта - +
Оказывается, Уоррен хитрее всех — набивает себе, используя положение, карман, а в это самое время разлетается на части вся национальная банковская система. Гореть Уоррену в аду — если только Фэлкон не поможет ему каким-нибудь образом. Ключ у него в руках, вернее в той серой сумке, что стоит на столе.

Фэлкон посмотрел на часы. Пора. Он потянулся к ночному столику, поднял трубку и набрал номер.

— Отдел переводов.

— Эдди?

— Это вы, мистер Фэлкон? — Мартинес понизил голос.

— Я. Ну как, отыскали что-нибудь?

Мартинес не ответил. Через трубку доносился шум в комнате, но и на этом фоне было слышно, как тяжело дышит Мартинес.

— Эдди, вы слышите меня?

— Да, да. Я... я все нашел, — прошептал он.

У Фэлкона забилось сердце.

— Что именно?

— Телеграфные переводы.

Слова Мартинеса тонули в других голосах.

— Эдди, громче, пожалуйста, я почти ничего не слышу. Что там у вас происходит?

— Сумасшедший дом. Все катится к чертовой матери. Клиенты штурмуют банк. Я не могу долго говорить.

— Так что же все-таки вы нашли? — спросил Фэлкон.

— Тысячу переводов.

— Тысячу?

— Ну да, глазам своим не поверил. Они начали поступать еще в январе. Последний пришел в июне. Всего тысяча. Как вам это?

— Но как вы поняли, что искали именно это?

— Сначала, как вы и предполагали, я обнаружил миллиард долларов. Ровно миллиард. Каждое из новых поступлений составляло энное количество долларов и семь центов. Всего тысяча вкладов, общая сумма — миллиард. Помните, вы говорили мне — ищи что-нибудь, связанное с «Пенн-мар» или «Семеркой»? Вот так я и напал на след. Семь центов повторяются в каждом переводе. Я сложил все эти переводы, кончающиеся на семь, и получил миллиард.

— Ясно. — Фэлкон дрожал. Он услышал больше, чем рассчитывал. В трубке эхом отозвался пронзительный женский голос.

— Эдди! — громко крикнул Фэлкон, не давая ему отвлечься.

— Да? — Голос Мартинеса прерывался. Он явно нервничал. «Как бы действительно семью не подставить». Фэлкон словно читал на расстоянии его мысли.

— Все в порядке, Эдди, клянусь вам, все в порядке.

— Надеюсь, мистер Фэлкон. Знали бы вы, как я надеюсь на это.

— А обратные адреса этих переводов удалось проследить?

— Да. Они приходили из самых разных мест, но изначальная точка — некий инвестиционный банк «Уинтроп, Хокинс и К°».

У Фэлкона чуть трубка из руки не выпала.

— Отлично сработано, Эдди. Распечатку сделаете?

— Уже сделал. Она у меня в ящике.

— Здорово. Завтра возьму.

— Где?

— Где скажете.

— Бруклин-Хайтс. На Променаде, в полдень. Про мои деньги не забыли, мистер Фэлкон?

— Две с половиной тысячи, Эдди. Две с половиной. А сейчас занимайтесь своими делами. До завтра, ровно в полдень.

— Да, чуть не забыл, мистер Фэлкон...

— Слушаю вас.

— Есть кое-что еще.

— А именно?

— Я обнаружил еще один перевод, помимо той тысячи.

— Не понял.

— Видите ли, это перевод на ваш счет. От девятого июля. На сумму 30 тысяч долларов. Отправитель распорядился перевести его на один из ваших счетов — тот, что в «Ситибэнк». И там еще есть пометка — «В счет оплаты за акции „Пенн-мар“».

Быстрый переход