Книги Приключения Эжен Сю Агасфер страница 918

Изменить размер шрифта - +
А это
должно иметь для вас прелесть новизны… Сознайтесь, что вы мне
очень признательны за возможность снять с себя маску доброты,
набожности и кротости? Вечно носить её ведь тяжело.
    Слушая сарказмы Адриенны, — невинную месть, вполне
извинительную, если принять во внимание все зло, сделанное
княгиней племяннице, Горбунья чувствовала, что у неё сжимается
сердце: она очень боялась этой женщины.
    Между тем княгиня продолжала говорить уже хладнокровнее:
    — Тысячу благодарностей, мадемуазель, за ваше милое внимание…
Я его ценю по достоинству и постараюсь как можно скорее вам это
доказать.
    — Отлично, отлично, мадам, — весело отвечала Адриенна. —
Сообщите нам это, пожалуйста, поскорее… Я с нетерпением жду ваших
новостей… Мне очень любопытно…
    — А между тем, — с иронической улыбкой заметила княгиня, — вы
и вообразить себе не можете, что сейчас услышите.
    — Неужели? Я только боюсь, что ваша наивная скромность вас
обманывает, — продолжала Адриенна тем же тоном. — Право, мало что
может меня удивить с вашей стороны. Разве вы не знаете, что… от
вас… я жду всего!
    — Как знать? — медленно произнесла ханжа. — А если… например…
я скажу вам… что через сутки… не больше… вы будете нищей?
    Это было так неожиданно, что мадемуазель де Кардовилль
невольно изумилась, а Горбунья вздрогнула.
    — Ага! — с торжеством воскликнула княгиня при виде изумления
Адриенны и продолжала жестким и лицемерным тоном. — Сознайтесь,
что мне удалось вас удивить, хотя вы и говорили, что всего от меня
ожидаете… Как хорошо, что вы так повели нашу беседу… Мне надо было
бы в противном случае употребить много приготовлений для того,
чтобы объявить вам: мадемуазель, завтра вы будете так же бедны,
как богаты сегодня… А теперь я могу вам это сказать совершенно
просто, наивно… добродушно!
    Преодолев свое первое изумление, Адриенна, со спокойной
улыбкой, удивившей святошу, проговорила:
    — Откровенно признаться, мадам, я удивилась… я ведь ожидала
какой-нибудь коварной выдумки, полной злобы, хорошо придуманной
низости, на какие вы мастерица… Могло ли мне прийти на ум, что вы
придаете такое важное значение подобной мелочи?
    — Как? Быть разоренной, совершенно разоренной, и не позже,
чем завтра, такой расточительнице, как вы, — воскликнула святоша,
— лишиться не только доходов, но и особняка, и мебели, и лошадей,
и бриллиантов, и этих смешных нарядов, которыми вы так гордитесь…
— вы называете это мелочью? Вы, привыкшая тратить сотни тысяч, а
теперь обреченная жить на нищенское содержание, меньше жалованья
ваших прислужниц, вы называете это мелочью?
    К жестокому разочарованию тетки, Адриенна казалась вполне
спокойной; она хотела уже отвечать княгине, как вдруг дверь
отворилась, и в комнату без доклада вошел принц Джальма.
    На просиявшем лице Адриенны выразилась такая гордая, безумная
нежность, и она бросила на княгиню взгляд такого глубокого
счастья, что передать это словами невозможно.
    Никогда Джальма не был так идеально красив, как сегодня;
выражение безграничного счастья сияло на его лице. Индус был одет
в длинное, широкое платье из белого кашемира, с пунцовыми и
золотыми полосами.
Быстрый переход