Изменить размер шрифта - +
Странное произношение, архаичная грамматика и порядок слов языка альфиан делали невозможным понимание диалогов, особенно при такой громкости. Им казалось, что это больше походит на звуки в зоопарке, когда там в испуге мечутся звери.
     Только после окончания обеда они встретились с Блисс в маленьком строении, которое Тревайз нашел малоотличающимся от квартиры Хироко, и которое было предоставлено им в качестве временного жилища. Фаллом оставалась во второй комнате, жаждущая одиночества, по словам Блисс, и пытающаяся вздремнуть.
     Пелорат посмотрел на дверной проем в стене и неуверенно произнес:
     - Здесь не очень-то обособленное жилье. Как же мы сможем свободно поговорить?
     - Уверяю тебя, - отозвался Тревайз, - что стоит нам натянуть полог в дверях и нас никто не потревожит. Он сделает дом непроницаемым благодаря силе социальных обычаев.
     Пелорат перевел взгляд на высокие открытые окна.
     - Нас можно легко услышать.
     - Нам нет нужды кричать. Альфиане не подслушивают. Даже когда они стояли снаружи, напротив окон обеденного зала, в то время, как мы завтракали, они оставались на приличествующей дистанции.
     - Ты так много узнал об альфианских обычаях, - улыбнулась Блисс, - пока проводил время наедине с нежной маленькой Хироко, и демонстрируешь такие познания в том, что касается их уважения к личным делам. Что произошло?
     - Если ты заметила, что мое настроение изменилось в лучшую сторону и интересуешься причиной этого, я могу только попросить тебя оставить мое сознание в покое.
     - Ты прекрасно знаешь, что Гея не затронет твоего сознания ни при каких обстоятельствах, исключая лишь опасность для жизни, и ты знаешь, почему. Но все же я не слепая. Я могу ощутить то, что происходит на километр вокруг. Это твоя неизменная привычка в путешествиях в космосе, мой друг-эротоман?
     - Эротоман? Послушай, Блисс. Дважды за всю экспедицию.
     Всего лишь дважды!
     - Мы посетили всего лишь два мира, на которых живут нормальные женские существа. Два из двух, и на каждом из них мы были лишь несколько часов.
     - Тебе хорошо известно, что на Кампореллоне у меня не было выбора.
     - Там действительно могло быть так. Я помню, как она выглядела. - На несколько мгновений Блисс расплылась в улыбке. - Хотя я не думаю, что Хироко держала тебя, беспомощного, в своих мощных объятиях, или твое раболепствующее тело согнулось перед ее непререкаемой волей.
     - Конечно, нет. Я был совершенно свободен в своих действиях. На самом деле это было ее предложение.
     - Неужели это происходит с тобой все время, Голан? - с ноткой зависти в голосе спросил Пелорат.
     - Конечно, так оно и должно быть, - усмехнулась Блисс, - женщины к нему так и льнут, не в силах противиться его обаянию.
     - Хотел бы я, чтобы это было так, но нет. И я рад этому.
     Есть много других вещей, которые я хотел бы испытать в своей жизни. Но на этот раз я действительно не сопротивлялся. Кроме всего прочего, мы были первыми людьми из другого мира, которых когда-либо видела Хироко, или, очевидно, которых никогда не видел никто из ныне живущих на Альфе. Я понял из того, что она не хотела обсуждать, из случайных замечаний, что Хироко была довольно сильно возбуждена возможными отличиями моей анатомии или технических приемов от альфианских, но ошиблась. Я боюсь, что она была разочарована.
     - О? Неужели?
     - Да. Я бывал на многих мирах и у меня есть определенный опыт.
Быстрый переход