Заодно попрощаюсь.
– Вы уже покидаете нас? – удивился Рих. – Не задержитесь?
– Это пока невозможно, – покачала я головой. – Надо возвращаться в академию. Не забывай, что здесь время течет медленнее. Позже навестим вас снова. Или ты к нам заглядывай, тебе проще.
– Может, и загляну, – кивнул брат. – Тем более я еще не воспользовался приглашением искупаться в вашем озере.
– Вот и повод нашелся, – улыбнулась я. Встрепенулась и заметила с беспокойством: – Что-то долго они общаются.
– Не волнуйся, врагами точно не станут! – Рих легонько ущипнул меня за щеку, затем приобнял за плечи.
Стоило подумать об Итане, как в следующую минуту он вышел из гостиной, где беседовал с отцом.
– Как поговорили? – сразу спросила я.
– Нормально, – ответил Итан. – По правде говоря, мы больше обсуждали не нашу свадьбу, а всю эту историю с охотниками. Как ты? Готова?
– Да, только попрощаюсь с родителями.
Я зашла к маме, попыталась ее хоть немного утешить. Пообещала, что буду давать о себе знать через диск и что скоро снова непременно навещу их.
– Свадебный наряд я возьму на себя, – заявила мама. – У нас в Золотом городе лучшие мастера и ткани. Поэтому ты должна заглянуть на примерку.
Я снова пообещала, что непременно так и сделаю, после чего забежала к отцу, затем попрощалась с младшим братом и сестричками.
За это время Итан, Тхуко и тэр Гадриель уже собрались в холле, готовые двигаться к порталу.
– Возвращаетесь сразу на остров? – поинтересовался Рих.
– Да, мы с Паолой точно на остров, – ответил Итан.
– А я все же в Фалвейн. – Тхуко, отводя взгляд, почесал щетинистую щеку. – Ребекка ведь волнуется, куда мы пропали. Надо сказать, что все живы-здоровы, а то еще кричать начнет, ругаться…
– Тогда, как будешь ехать на остров, прихватишь наши вещи. – Итан сделал вид, что не заметил смущения друга и не понял истинную причину его желания оказаться в столице.
Мне тоже пришлось подавить улыбку, хотя в душе я была очень рада, что орк наконец оттаял и простил свою первую и, по всей видимости, единственную любовь Ребекку.
– Тэр Гадриель, а вы куда? – спросил Итан. – Может, тоже желаете отправиться в Фалвейн? Или все же навестите, для начала, сына?
– Лео будет просто счастлив! – добавила я.
– Я пойду с вами, к сыну, – решился Гадриель.
– Тогда Тхуко я выделю сопровождение до одного портала, а мы с вами отправимся к другому, – заключил Рих.
Прощание было коротким, а возвращение шумным. У портала на острове по-прежнему стоял патруль, и именно сегодня в него заступил Лео. В первое мгновение при виде отца он замер, не веря своим глазам, и только когда тэр Гадриель улыбнулся и раскрыл объятия навстречу сыну, бросился к нему.
– Отец, ты жив! – В глазах Лео блеснули слезы. – Но откуда ты здесь? Где ты был?
– Потом, сын, все потом расскажу! – Тэр Гадриель, смеясь, хлопал его по спине и только крепче обнимал. – Но все благодаря тэру Мадейро и тэре Гранд.
Я сама, глядя на эту трогательную встречу, как-то расчувствовалась. В носу защипало, глаза увлажнились.
– Тэра Гранд, господин ректор… – Лео заметил нас, широко заулыбался. – Рад, что вы тоже вернулись!
– Мы тоже рады вернуться, – усмехнулся Итан и взял меня за руку. |