Изменить размер шрифта - +

– Мы знаем, кто вы такой, отец Каррамадино, – сказал ему один из доставивших его в тюрьму, – и решили привезти вас сюда. Вы предстанете перед следователем, и советую вам говорить правду.

От спертого воздуха Доминго начало тошнить. Он не сомневался, что подвергнется тяжкому испытанию, и был полон раскаяния за свою трусость, послужившую причиной ареста Бласко. Если бы сыщики обнаружили священника, это бы их удовлетворило, и Бласко сейчас был бы в безопасности. Лишившись целительного бальзама – уверенности, что он остался на свободе по воле Господа, дабы продолжать служить ему, Доминго счел себя презренным трусом.

– Где мой брат? – простонал он. – Куда вы отвели его?

– Не бойтесь, мистер Каррамадино, о вашем брате позаботятся.

Мрачная улыбка на лице говорившего повергла Доминго в ужас.

– Мой брат ни в чем не повинен! – крикнул он. – Ведь это я священник!

– Этот парень не глуп, – сказал сыщик своему товарищу. – Он намерен говорить и облегчить нашу задачу. Веди его – следователь ждет.

Доминго отвели по лестнице в сырой подвал, где он увидел двух человек, подвешенных за руки к потолку. Их тела болтались в воздухе, а мертвенно-белые лица блестели от пота.

– Сжальтесь! – крикнул один из них, когда они проходили мимо. Другой мог только застонать.

– Это попы, – сказал один из провожатых Доминго, – которые надумали шутки шутить с королевским правосудием. Те, которые приезжают к нам шпионить.

Доминго дрожал всем телом. Ноги отказывались ему повиноваться. Но стражники подталкивали его вперед.

Поднявшись на один пролет вверх, они оказались в комнате, где за столом сидел человек.

Стражники подвели Доминго к столу и остановились.

Человек посмотрел на него и сказал:

– Я следователь ее величества. Вы Доминго Каррамадино, прибывший из Испании. Это так?

Доминго облизнул губы. Он попытался заговорить, но смог лишь пробормотать:

– Да.

– Принесите табурет для Доминго Каррамадино, – распорядился следователь. – Не то он свалится в обморок. Теперь, Доминго Каррамадино, отвечайте на мои вопросы. Кто послал вас в Англию?

– Мое начальство из общества Иисуса.

– С какой целью?

– Приводить потерянные души к их Создателю.

– Вас прислали соблазнять людей отказаться от верности королеве и перейти в подчинение Папе, а также вмешиваться в дела государства?

– Дела государства меня не касаются.

– Как долго вы пробыли в Англии?

– Всего несколько недель.

– Где вы высадились и где жили с тех пор?

– Прибыв в Англию, я проживал в доме, где вы меня обнаружили.

– Кто встретил вас в Англии?

– Слуги из этого дома и члены семьи.

– Вы были в доме на Феттер-Лейн и служили там мессу?

– Не понимаю. Что такое Феттер-Лейн? Я не англичанин и потому иногда испытываю затруднения с вашим языком.

– Весьма удобные затруднения. Хорошо, задам вам другой вопрос. У вас есть друг, которому принадлежит дом в Барбикене?

– Снова не понимаю. Что значит Барбикен?

– Вы являетесь членом группы, именуемой «Белые сыновья Папы», и ответственны за действия против нашего королевства в пользу Рима. Как бы вы поступи ли, если бы Папа объявил войну с целью установления в Англии католической веры?

– Я священник, – ответил Доминго, – а вы говорите о государственных делах.

Следователь постучал по столу пальцем.

Быстрый переход