Изменить размер шрифта - +

– Давайте подойдем к дому сзади, – предложила она.

Говард взял Бесс за руку. Он был старше других и заметил кое-что в лице Бласко, на что остальные не обратили внимания. Говард знал, что капитан похитил Исабелью, Бьянку и других женщин и что Исабелья была дамой знатного происхождения. Он подумал, что при встрече Бласко с капитаном могут произойти неприятности, а Говард не любил неприятностей, тем более угрожающих насилием.

Поэтому он увел Бесс с собой, а Пилар и Роберто побежали к дому вместе с джентльменом из Испании.

Бьянка развешивала белье в кустах позади дома.

– Бьянка! – окликнула ее Пилар. – Пришел человек, который знал тебя много лет назад!

– Мама! – крикнул Роберто. – Пришел твой друг.

– Я здесь, Бьянка… – послышался чей-то голос. Бьянка резко повернулась. Несколько секунд она стояла неподвижно, потом кровь у нее отхлынула от лица. Она пыталась что-то произнести, но словно утратила дар речи.

Наконец Бласко и Бьянка бросились друг другу в объятия.

Они смотрели друг на друга, смеясь и плача, ощупывая руки, плечи и лица, как будто желая убедиться, что они состоят из плоти и крови.

«Это не просто дружба, это любовь», – думала Пилар. Любовь, которая является для тех, кто ее испытывает, голодом и жаждой, самым важным в жизни. Она многое поняла, наблюдая за Бласко и Бьянкой.

Пилар понимала, что они не замечают ее и Роберто. Для Бласко сейчас не существовало ничего, кроме Бьянки, а для нее – ничего, кроме человека из Испании. Как ни странно, ей на ум пришел Петрок, явившийся к ней в спальню. Она чувствовала к нему ненависть, а это была любовь. Оба чувства походили друг на друга силой страсти.

Наконец они начали говорить. Бласко снова и снова повторял ее имя:

– Бьянка… Бьянка…

– Мой Бласко! – откликнулась она. Они заговорили по-испански так быстро, что Пилар ничего не могла понять. Роберто понимал куда больше.

– Значит, ты все это время была здесь?

– Да, Бласко, и думала о тебе каждый день. Я ждала, что ты приедешь.

– Со мной столько произошло… в Париже, в Испании…

– Здесь тоже происходило немало.

– Нам нужно так много рассказать друг другу!

– Да, но ты должен кое с кем познакомиться. Это Роберто – наш сын.

Роберто шагнул вперед. Бласко смотрел на него, а он – на Бласко.

Бьянка кивнула.

Тогда Бласко обнял Роберто, называя его своим дорогим hijo.

Эти трое не видели ничего, кроме друг друга. Пилар стояла в стороне и смотрела на них.

Она проскользнула мимо них, вошла в дом и поднялась в комнату матери. Исабелья отдыхала. Пилар подошла к кровати и сообщила:

– Мама, здесь Бласко.

– Что ты сказала? – спросила Исабелья.

– Человек, который приехал из Испании. Он знает вас всех. Сейчас он внизу с Бьянкой. Я должна пригласить его в дом? Они стоят снаружи. Его зовут Бласко.

Исабелья быстро села; ее лицо порозовело, а глаза заблестели.

– Что ты болтаешь, Пилар? Опять какая-то игра?

– Это не игра, – ответила Пилар. – Он гостит в Харди-Холле, и мы встретили его на утесах. Он сказал, что знал тебя… но главным образом Бьянку, когда жил близ Севильи.

Исабелья задрожала и поднесла руку ко лбу.

– Пилар, ты, наверное, слышала наши разговоры и все придумала.

– Нет, мама, это правда. Как ты дрожишь! Оставайся здесь, я приведу их к тебе.

Пилар побежала вниз. Роберто, Бласко и Бьянка все еще стояли там, где она их оставила, глядя друг на друга, как будто каждую секунду открывали нечто новое.

Быстрый переход