Изменить размер шрифта - +
Для души и здоровья. Для установления международных добрососедских отношений.

Зазевавшиеся солдаты срочной службы, ротами, повзводно, с шумом вваливаясь в столовую на обед, сбивались с ноги, спотыкались, цыкали друг на друга, часто роняли ложки со своих столов, чему-то призывно громко хихикали, а выходя из столовой замедляли шаг, свернув шеи в ту сторону, видя молодую девушку с копной кудрявых светло-каштановых волос в плотном окружении местных музыкантов вместе с дядькой-Черномором — дирижером, и воспитательным полковником Ульяшовым. Солдат-срочников поражали два фактора: цветущий вид этих музыкантов, как при розыгрыше главного приза в «спортлото», и странная одежда на девушке, вроде армейская, но какая-то чудная, не наша какая-то — как в кино про Джеймса Бонда, но красивая. И девушка была молодая, симпатичная, улыбающаяся, курносая… Тоже красивая. Наверное, артистка какая-нибудь из театра… Даже очень красивая, можно сказать, артистка, пусть и со стороны глядеть, издали. А вблизи, кто пытался выходя сделать соответствующий зигзаг, отмечали, ещё лучше выглядит, ёлки палки!.. Жаль, музыкантам опять пенка досталась. Эх! — восклицали, выходя, спотыкаясь об порог.

Музыканты так увлеклись процессом непривычного гостеприимства, что замели обед раньше, чем она, Гейл — красивая и пушистая, обаятельная и привлекательная! — съела свой салат… А вроде и не торопились! Их понять можно, они же не в тарелку свою смотрели, а на гостью. Как ей у нас?!.. Вкусно, нет?! Может чего ещё надо?! Может… пусть только скажет, пусть намекнёт. Оставшееся время глядели ей в рот, слушали полковника. Заметили, вкусно вытягивая губки, борщ она съела весь, а вот второе… только поковыряла вилкой. А может и тефтели ей не понравились, кто их знает, что там в них. Хотя музыкантам, например, сегодня вообще всё понравилось. Точнее сказать, они и не заметили, что и ели-то…

Гейл ещё очень оказывается понравилось как солдаты, вставая из-за стола дружно, хором, кричали: спа-си-бо! Как ещё крыша над столовой выдержала, ни разу не упала, с опаской заметили музыканты. Удивительно! Гостья не знала, что это ей сейчас, таким вот образом, солдаты знак подают: эй, девушка, мол, мы вот они, посмотри на нас, глянь скорее сюда, а то уйдем сейчас, жалеть будешь!..

— Что это они кричат так громко, почему? — восхитительно приподняв бровки, спросила она у переводчика.

Тот, вытягивая вилкой распаренную дольку груши из своего стакана, небрежно сообщил:

— Это так у нас благодарят за обед. Всегда. Ритуал такой.

— О, хорошо это. Вежливо это. Хороший ритуал.

Закончив праздничный обед, быстро оглядев всех своим весёлым, лучистым взглядом, она легко поднялась, опережая хозяев и громко, и раздельно, как те солдаты, крикнула вдруг, в сторону раздачи, в кухню, вполне по-русски:

— Спа — си… — красиво и мелодично пропела, как показалось музыкантам…

— …бо! — вовремя подхватили, растерявшиеся в начале было музыканты. Повара-солдаты весело и с любопытством скалились на это в улыбках в своих амбразурах, кивали головами, гостеприимно кланялись, как китайские божки.

— Вэри найс! Бьютифул брэкфаст! Тенкс… солджез. Бай!.. Спасибо, господа офицеры (это она полковнику и дирижёру), спасибо господа музыканты, спасибо всем за обед! — Торопливо расшифровывал английские слова переводчик.

— Не стоит благодарности, Галочка, мелочи! — по-хозяйски, за всех ответил полковник Ульяшов, и церемонно распрощался с ней, с Гейл-Галей. — До вечера.

Ушёл.

Почему это до вечера, до какого ещё вечера? Для музыкантов это звучало как угроза. Это всем не понравилось.

На перекур не пошли. Не хотели оставлять гостью на того капитана-переводчика.

Быстрый переход