|
– Она испортила много жизней. – Лукас крепко сжал руль.
– И при этом верила, что поступает правильно. Но по сути дела всегда оставалась жесткой, высокомерной и самоуверенной.
Лукас промолчал.
– Знаю, знаю, – усмехнулась Амариллис, – у меня с ней много общего, но что поделаешь: она моя бабушка.
– Она твоя бабушка, это верно, но у вас с ней общего мало. Элизабет Бейли напоминает мне холодного скользкого угря. Только ее увидел, и мне стало ясно: она всю жизнь диктовала всем свою волю.
– Уверена, у нее были на то причины.
– Да уж, она хотела, чтобы все ей подчинялись и делали так, как считает она.
– Правда? – вкрадчиво улыбнулась Амариллис. – А что же я? Что, по твоему, движет мной?
Лукас ответил не задумываясь:
– Преданность, чувство ответственности перед семьей, стремление к справедливости.
– Но и Элизабет могла бы утверждать, что руководствуется тем же.
– Но, мне кажется, принципы Элизабет существовали как бы сами по себе, словно в вакууме. В ее тесном мирке нет места для дружбы, сострадания, любви, что является основополагающим в шкале твоих ценностей.
– В этом случае, – хмыкнула Амариллис, – думаю, у нас есть кое что общее, а?
– Нет нет, – Лукас бросил на нее иронический взгляд, – из меня не получится современный вариант твоих непогрешимых Основателей. И не советую приделывать мне нимб и крылышки.
– Никто и никогда не называл Основателей ангелами. Но я уверена, ты чересчур стараешься упрятать подальше свои достоинства.
– Амариллис, предупреждаю тебя.
– Только вспомни все благородные поступки, которые ты совершил с момента нашей встречи. – Амариллис стала перечислять: – Ты не наказал вице президента своей фирмы Миранду Локинг, обманувшую тебя, потому что пожалел ее. Ты помог Диллану Раю выпутаться из неприятной истории, хотя он был младшим братом предавшего тебя компаньона. И ты помог мне найти убийцу, потому что хотел защитить меня.
– Как ни странно, но мои достоинства и недостатки, оказывается, не так уж просто различить, – буркнул Лукас.
– Не знаю, для меня разница почти всегда очевидна.
– Серьезно? – Трент искоса взглянул на нее. – А как насчет тех случаев, когда картина не столь ясна?
– Я стараюсь не слишком углубляться в дебри, но все же кое что мне хотелось бы выяснить до конца.
– Это касается меня?
– Нет, я имею в виду обстоятельства гибели профессора Ландрета.
– Черт возьми, ты что, всю жизнь будешь об этом думать? Что еще тебе здесь не ясно?
– Мне бы хотелось узнать, как Мэдисон Шеффилд установил, что профессор завел на него досье?
– Думаю, тебе еще предстоит убедиться, что настойчивость не всегда благо.
Через полтора часа они въехали в город, погруженный в ночную тьму. Шел дождь, и в витринах магазинов поблескивал свет уличных фонарей, отражавшийся в лужах на асфальте.
Лукас свернул за угол и поехал по тихой улочке к дому Амариллис, и только тогда она рассталась с мыслями о Элизабет Бейли. Внезапно ей в голову пришел ответ на вопрос, всю дорогу не дававший ей покоя.
– Это Ирен Данли, – неожиданно проговорила Амариллис.
– Что?
– У меня не шла из головы встреча с бабушкой.
– А какое отношение имеет Элизабет Бейли к Ирен Данли? – удивился Лукас, останавливая машину у края тротуара.
– Есть в бабушке что то такое, что напоминает мне Ирен.
– И что же это?
– Трудно объяснить. – Осознание интуитивно сделанного открытия пронзило Амариллис. В ней бурлило желание поделиться своими предположениями. |