Похоже, Чарли не приносил их домой.
— Мне очень жаль.
Старки не знала, о чем еще говорить с Анжелой, и понимала, что пора уходить. Между тем ее собеседница, которая до этого говорила, что ей нужно поскорее вернуться домой, медлила, сидя на постели.
— Детектив, могу я задать вам еще один вопрос?
— Конечно.
— Вы были в близких отношениях с Чарли?
— Нет. Я даже не знаю, была ли у Чарли девушка.
Старки посмотрела на фотографии в зеркале: Риджио и его родители, Риджио с сестрами, племянниками и племянницами.
— У него была подружка, но он так и не познакомил ее с нами. Риджио симпатичный итальянский мальчик, ему положено было давно жениться и завести миллион детей. Родители постоянно приставали к нему, ну, вы понимаете, спрашивали, когда он собирается жениться. Когда намерен повзрослеть, когда мы познакомимся с его девушкой.
— И что отвечал Чарли?
Анжела, похоже, смутилась.
— Ну, у меня сложилось впечатление, что его подружка — замужняя женщина.
— Вот как?
Анжела кивнула.
— Я сожалею. — Теперь уже смутилась Старки.
— Ну, что тут поделаешь? Такие вещи случаются. Мне кажется, Чарли было трудно. Молодой симпатичный парень, но с очень сильными чувствами. Мне кажется, она была замужем за одним из его коллег.
Анжела посмотрела в глаза детектива, ожидая ее реакции, но Старки отвернулась.
— Наверное, мне не следовало заводить об этом речь, но если это не вы… Возможно, вы ее знаете. Я бы с ней встретилась. Нет, я ничего не скажу ее мужу. Мне просто хотелось поговорить с ней о Чарли. Наверное, их многое связывало.
— Сожалею, но мне ничего об этом не известно.
Может быть, подумала Старки, в альбоме есть фотографии замужней женщины, которые Чарли хотел спрятать и не мог повесить на зеркало для всеобщего обозрения.
Неожиданно Анжела посмотрела на часы и вскочила на ноги.
— О, я уже опаздываю! Извините, но мне пора уходить. Сын скоро вернется.
— Да, конечно, я понимаю.
Старки последовала за Анжелой вниз по лестнице, пытаясь придумать способ заполучить в руки альбом.
К тому времени, когда они подходили к двери, Тодд начал капризничать. Он устал, ему уже следовало лежать в постели. Когда Старки увидела, что Анжела с трудом справляется с мальчиком, она предложила ей помочь.
— Давайте я открою дверь. С вашим сынишкой нелегко справиться.
— Да, он у меня как рыба, все время норовит выскользнуть.
Старки открыла дверь и пропустила Анжелу вперед. Она сделала вид, что запирает дверь, но на самом деле оставила ее открытой. Потом она прикрыла ее и притворилась, что поворачивает ручку, чтобы убедиться, что все в порядке. Руки Анжелы были все еще заняты ребенком, и Старки положила ей ключи в сумку.
— Еще раз спасибо за помощь, Анжела. Я чувствую себя глупо, ведь вы понапрасну потратили столько времени, а я так и не нашла документы. Но я, правда, была уверена, что Чарли отнес их домой.
— Если они мне попадутся, я вам позвоню, — пообещала Анжела.
Они вместе подошли к стеклянным дверям, и Старки направилась к своей машине. Она уселась на сиденье, но не стала заводить двигатель. Сердце Старки отчаянно колотилось. Она сказала себе, что собирается совершить безумный поступок. Хуже того, намерена нарушить закон. И окружной прокурор может выдвинуть против нее обвинение в незаконном вторжении.
Пять минут спустя Анжела Уиллоу вышла на улицу, села в белую «хонду» и уехала в южном направлении. Старки выбросила сигарету в окно и направилась к дому. В дверях она столкнулась с молодым человеком, который одной рукой держал велосипед, а под мышкой другой — стопку книг. |