Изменить размер шрифта - +
Насколько интереснее я могла бы провести эти двадцать минут в обществе Гарри!

Я поискала его глазами в толпе и увидела беседующим с тетушкой Дороти. Точнее, это она с ним беседовала. Гарри стоял молча, со своим обычным выражением лица — слегка надменным и безразличным.

Я еще раз отметила про себя привлекательность Гарри. Удивляюсь только, зачем тетушка Дороти вечно заставляет его делать то, чего ему явно не хочется.

Наконец, не в силах более вынести общество лорда Росдина, я предложила пойти выпить чего-нибудь в баре. Там я встретила Бейбу с Дереком.

— О, леди Ярдли… ваша бывшая горничная теперь работает у меня!

— Кто? Элинор Дентон? — уточнила Бейба.

— Да, — подтвердила я.

— Моя дорогая, это ужасное страдание! — всплеснула руками Бейба. — Полностью погубила мне платье, и я ее выгнала. Советую вам с ней не связываться.

— Спасибо, — сказала я, — но я ее уже взяла. Вы отказали ей в рекомендации, и она не могла найти себе работу. Она была в отчаянии!

— Ах, дорогая, вы слишком сентиментальны! — провозгласила Бейба. — На мой взгляд, просто нечестно давать рекомендации прислуге, которая этого не заслуживает. Вы согласны со мной, Дерек?

Дерек пробурчал что-то невразумительное, и она продолжала:

— Дороти знает, что вы наняли эту женщину, Максина?

Я сказала, что дядюшка Лайонел дал свое согласие.

— Ну, пожалуй, мне стоит потолковать со стариком, — вставила Бейба.

— Можете не трудиться, — проговорила я, — ему уже известно все в подробностях.

— Что ж, — заключила Бейба, — держите ее на здоровье, но, когда она спалит ваши платья, пеняйте только на себя!

В этот миг заиграл оркестр, и гости направились в зал — там начиналось эстрадное представление.

На сцене некий забавный джентльмен в парике и пестрой шали распевал куплеты. Публика покатывалась со смеху, а я, признаться, не понимала их смысла и с нетерпением ждала конца представления. Исполнителя все еще вызывали на «бис», когда ко мне подошел Гарри и спросил:

— Могу я рассчитывать на следующий танец?

Я, конечно, сказала «да», но тут вмешался этот несносный норд Рос-дин:

— О, но ведь этот танец вы обещали мне!

Откуда ни возьмись появилась тетушка Дороти и тоже напустилась на меня:

— Ах, Максина, ты ведешь себя возмутительно! Отказать лорду Росдину! Это недопустимо. Гарри может потанцевать и со мной.

— Ох, не стоит так обо мне беспокоиться, — сказал Гарри. — Пойду лучше выкурю сигарету.

Тетушка Дороти сильно порозовела, но продолжала настаивать:

— Я хочу потанцевать с вами, Гарри.

— Ах вот как?! — Его рот скривился в насмешке, и он небрежно положил ей руку на талию.

Лорд Росдин повернулся ко мне с идиотской ухмылкой на лице:

— Похоже, вы вносите в лагерь раздор!

— Что вы имеете в виду? — спросила я холодным тоном. Этот юнец начинал мне действовать на нервы. Бывают же на свете такие ужасающие типы!

— Вам придется усвоить простое правило. — Его голос звучал снисходительно. — Не посягайте на чужую собственность, иначе у вас будет много неприятностей.

Я объявила, что в самом деле не понимаю, о чем он толкует, и предложила изъясниться на простом английском языке.

— Ну ладно, — сказал лорд Росдин, — если хотите. Гарри Стэндиш принадлежит Долли, так что вам не стоит вставать между ними.

Я спросила, как Гарри может принадлежать тетушке Дороти, если та замужем.

Быстрый переход