Her jaw dropped (ее челюсть отвисла; to drop — капать; падать), her chins folded into one another like the sections of a collapsible drinking cup (ее подбородки сложились один в другой, как секции складного стаканчика).
"Four hundred fifty what (четыреста пятьдесят чего)?" she gasped (ахнула она). " 'Ave you gone barmy, dearie (ты что, спятила, дорогая; barmy — забродивший, полный пены; придурковатый, спятивший)?"
jaw [GL], collapsible [kq'lxpsqbl], barmy ['bRmI]
Mrs. Butterfield came out of it with a bang. Her jaw dropped, her chins folded into one another like the sections of a collapsible drinking cup.
"Four hundred fifty what?" she gasped. " 'Ave you gone barmy, dearie?"
For a moment even Mrs. Harris was shocked by the figure (на мгновение даже миссис Харрис была поражена этой цифрой), but then its very outrageousness (но с другой стороны, ее чрезмерность; outrageous — возмутительный; оскорбительный; вопиющий; чрезмерный/неоправданный /о цене/), coupled with the force of the desire that had been born within her (соединенная с силой большого желания, рожденной внутри нее), restored her conviction (вернули ее убежденность). She said: "Lady Dant 'as one of them in 'er cupboard (у леди Дант есть одно такое в шкафу: 'as = has; 'er = her). She brought it up for the charity ball tonight (она привезла его для благотворительного бала сегодня вечером: to bring — приносить, привозить). I've never seen anything like it in me life before (я никогда раньше не видела что-либо подобное в своей жизни) except maybe in a dream or in a book (кроме как, может быть, во сне или на картинках: «в книге»)." Her voice lowered for a moment as she became reflective (ее голос понизился на мгновение, когда она задумалась: to become — становиться; reflective — отражающий; склонный к размышлениям, задумчивости; погруженный в размышления; задумчивый). "Why, even the Queen ain't got a dress like that (да ведь даже у королевы нет такого платья: ain't = has not /разг./)," she said, and then loudly and firmly (сказала она, а затем /добавила/ громко и твердо), "and I mean to 'ave one (а я намерена иметь одно = а у меня будет)."
outrageous [aut'reIGqs], coupled ['kApld], charity ['CxItI]
For a moment even Mrs. Harris was shocked by the figure, but then its very outrageousness, coupled with the force of the desire that had been born within her, restored her conviction. She said: "Lady Dant 'as one of them in 'er cupboard. She brought it up for the charity ball tonight. I've never seen anything like it in me life before except maybe in a dream or in a book." Her voice lowered for a moment as she became reflective. "Why, even the Queen ain't got a dress like that," she said, and then loudly and firmly, "and I mean to 'ave one."
The shock waves had now begun to subside in Mrs. Butterfield (волны потрясения начали стихать в миссис Баттерфилд) and she returned to her practical pessimism (и она вернулась к своему практическому пессимизму). "Where're you going to get the money, ducks (где ты собираешься взять такие деньги, голубушка; duck — утка)?" she queried (спросила она).
"Right 'ere (прямо здесь)," replied Mrs. Harris (ответила миссис Харрис), tapping her coupon with her pencil (постукивая по своему /лотерейному/ билету карандашом) so as to leave the fates in no doubt as to what was expected of them (так, чтобы не оставлять судьбе/жребию сомнений относительно того, что от них ожидалось).
subside [sqb'saId], doubt [daut], expect [Iks'pekt]
The shock waves had now begun to subside in Mrs. |