Изменить размер шрифта - +

     Они вошли и закрыли за собой дверь.
     - По правде сказать, я получила письмо от мадам Берн, вашей подруги из Голдсборо. Она просила меня позаботиться о вас. Писала, что у нее возникло предчувствие, будто вы находитесь в опасности. Судя по вашему виду, госпожа графиня, мне кажется, что она не ошиблась.
     - Я заболела, - прошептала Анжелика.
     - Вижу, моя бедненькая. Но теперь не беспокойтесь, я с вами. Ложитесь в постель, сейчас начну, вас лечить!..
     Милая Абигель! Приезд Марселины, которая немедленно принялась чистить овощи для супа, очень ободрил Анжелику.
     - Вы простудились. На побережье это случается постоянно. Здесь гнилой климат. Днем жара, а ночью - ледяной туман. Недаром все тут у вас кашляют и сипят...
     Оповещенный о гостях Анжелики маркиз, завидя Иоланду и Херувима, воздел руки к небу.
     - Несчастная, - воскликнул он, обращаясь к Марсе-лине, - как вы рискнули взять такого впечатлительного ребенка и такую чистую девушку и привезти их в этот вертеп. Я едва осмеливаюсь говорить об этом, но нас здесь буквально осаждают демоны.
     - А мы не боимся демонов! - ответила Марселина, сажая Херувима на колени. - Не могла же я оставить ребеночка одного. Он бы наделал много глупостей. Что же касается демонов, то этот малыш, возможно, уже заслужил себе место в их хороводе. А Иоланда способна оглушить ударом своего кулачка самого сатану. Правда, Иоланда? Не беспокойтесь за нас, губернатор. А как же вы сами оставили без ухода мадам де Пейрак? Ведь она больна. Как нехорошо с вашей стороны...
     - Я был готов лечить ее, но она не согласилась... - вздохнул Виль д'Авре. - Знатным дамам не хватает простоты.
     Ветер явно менялся в лучшую сторону. В присутствии Марселины, высоченной женщины с громовым голосом, Амбруазине будет труднее распространять свой яд.
     Настроение улучшилось еще больше, когда к вечеру в порт вошел иностранный корабль, и с него на берег сошел капитан баскских гарпунщиков Эрнани д'Астигуерра с частью своего экипажа. В их сети попал китенок, и бретонские рыбаки вот уже второй день пытались высвободить его. Это событие очень взволновало их, и они буквально атаковали басков за промысел в их водах. Посыпались оскорбления, и в басков даже полетели камни.
     Но Эрнани был не тем человеком, с которым так просто Справиться.
     - А ну, назад, вы, мальвины! - вскричал он, размахивая своим страшным гарпуном. - Назад, иначе ваш вонючий берег станет кровавым берегом. Похоже, рыбный рассол ударил вам в голову!
     - Они посходили с ума, - сказала Анжелика и предложила капитану что-нибудь выпить. И хотя тот бочонок арманьяка, который он в свое время подарил ей, уже иссяк, они с удовольствием вспомнили о Монегане, о ночи Святого Иоанна.
     Стараниями Марселины она чувствовала себя намного лучше.
     Появление капитана басков, который проявил к ней такое дружелюбие, она также восприняла, как хорошее предзнаменование.
     Взгляд его черных, как уголь, глаз был достаточно проницателен, чтобы заметить на ее лице признаки большого внутреннего напряжения.
     - Да, осенний ветер на этих берегах действует, как дыхание сатаны, - заметил он. - Но вы, мадам, особенно не переживайте. Помните, как вы прыгнули через костер на празднике Святого Иоанна. Так вот, знайте, что я тогда подбросил в огонь горстку полыни, изгоняющей злых духов. И каждый, кто перепрыгивает через огонь с полынью, на год защищен от любых посягательств дьявола.
     Анжелика коротко рассказала капитану о том тупике, в который она попала.
Быстрый переход