Изменить размер шрифта - +
Мы потеряли свой эскорт. Мы пристаем в тенистой бухте нижних кварталов без всякой охраны, и никто не спешит к нам на помощь. Мы сражаемся со всяким сбродом, чтобы с великим трудом пробиться к вам. Я защищаю госпожу де Пейрак, рискуя жизнью. Благодаря мне господин де Фронтенак избегает серьезного дипломатического скандала, и, кто знает, может быть, даже войны? И что же? Это не я, а вы будете иметь честь представить госпожу де Пейрак губернатору? Не думаете ли вы, господин де Ломени, что вы хотите занять то место, которое по праву принадлежит мне?
     - Успокойтесь, маркиз, - сказал удивленный рыцарь. - И примите мои искренние извинения. Я не ожидал увидеть вас здесь.
     - Ну, это уже слишком!
     - Я вас не видел.
     - Однако я сказал вам несколько слов, и вы мне ответили! Но, конечно, вы ничего не замечали вокруг, вы были ослеплены! ЕЮ, конечно. Заметьте, что я понимаю ваше состояние и даже могу вас простить, но... я не уступлю вам свое место.
     - Ну что ж! Тогда я уступлю вам свое, - смеясь, согласился граф де Ломени-Шамбор. Однако он не выпустил руку Анжелики. Он лишь встал по левую сторону от нее, тогда как маркиз встал справа.
     Именно так они и вошли на Королевскую площадь, которая была одновременно и рынком для Нижнего города. Площадь была полна народу. При ее появлении все стихло, затем раздались возгласы приветствия и овации. Отсутствие господина Фронтенака нарушало ход церемонии.
     Знатные господа, собравшиеся в глубине площади возле возвышения, одетые в парадные туалеты, окружили Анжелику, заботливо предлагая ей присесть утолить  жажду, делали  ей  всевозможные комплименты,  выражали свое восхищение.
     На возвышении стояли столы, покрытые белыми скатертями и уставленные множеством  кубков  и  бокалов,  сверкавших  на  зимнем  солнце.
     Достаточно было одной-единственной детали, чтобы напомнить Анжелике, что она находится в Новой Франции, а не в Новой Англии Королевская площадь служила одновременно и рыночной площадью для жителей Нижнего города, а возвышение в центре было не чем иным, как местом, где совершались казни и экзекуции, правда, достаточно редко. Сейчас эшафот был закрыт красивыми коврами,  а  цепи  позорного  столба и  скамья  подсудимых  убраны.
     Четыре бочонка с вином и впечатляющее количество фляжек с ромом с Антильских островов были выставлены для угощения.
     - Господин де Пейрак преподнес нам в подарок это превосходное вино, - объяснила Анжелике очень любезная и оживленная дама. - Он прислал его рано утром,  а также  этот чудесный  пламенный ром  и ликеры  для дам.
     Вот чем объяснялось такое необычное, бьющее через край веселье, царившее на площади. Анжелика подумала, уж не намеренно ли граф де Пейрак с самого раннего утра угощал жителей Квебека.
     Его щедрость способствовала хорошему настроению, вот почему, видимо, так легко отнеслись к тем  нескольким пушечным выстрелам с "Голдсборо".
     Долговязый верзила бегом спускался к ним по дороге из Верхнего города, задыхаясь и прихрамывая. Багровое от холода и заросшее щетиной, его лицо казалось почти черным. Он внезапно остановился перед Анжеликой, как лошадь, почуявшая препятствие.
     - Вы мадам де Пейрак? - спросил он, тяжело дыша. - Вам не причинили никакого вреда? Вас не ранили?
     Узнав, что все в порядке и Анжелике был оказан достойный прием, он повернулся, чтобы отдать приказание:
     - Нужно предупредить дикарей. Великий Нарангасетт собирается вести их сюда через равнину Абрахама, узнав, что стреляли в его друзей.
Быстрый переход