Гребцы налегли на весла, и лодка начала быстро удаляться туда, где, размытые легким туманом, виднелись силуэты кораблей де Пейрака. Г-н де Фронтенак следил за ней встревожено и нетерпеливо.
- Теперь нам остается только ждать...
Анжелика подумала, что ожидание обещает быть долгим. Ей было трудно предположить, что предпримет Жоффрей де Пейрак после этого обмена пушечными ядрами. Когда она сходила с корабля, он и его люди были уже на суше ниже по течению от Квебека. Вернулся ли он на корабль? Или же приближался с воинственными намерениями к городу-предателю? Знал ли он хотя бы, что с ней произошло?
Оставалось лишь ждать результата письма г-на де Фронтенака, если оно достигнет цели.
Анжелике хотелось спросить губернатора, что это за враждебная партия, которая осмелилась нарушить главные приказы губернатора. Было очевидно, что г-н де Фронтенак вне себя от гнева и с трудом сдерживает негодование, которое время от времени прорывалось наружу.
- Какая жалость! Такой прекрасный прием! Я все организовал по высочайшему этикету. Вас должны были встретить торжественно, как королеву, под звуки труб и барабанов. А теперь, взгляните, что за ярмарочный балаган! Люди пьют, и смеются, и ведут себя так развязно, как будто ничего не произошло.
- А может быть, это мое появление их успокоило? При виде меня они поняли, что переговоры не прерваны.
- А если господин де Пейрак откажется их продолжить?
- Ну что же! Разве я не являюсь вашей заложницей? Вы можете обменять меня и получить его прощение.
- А господин де Пейрак, со своей стороны, может объявить заложниками господина Карлона и господина де Барданя, которые находятся в его власти, - весело вскричал Виль д'Аврэй.
- Фу! Что за отвратительный шантаж, подлые угрозы, - удрученно произнес де Фронтенак. - Ах, я мечтал совсем о другом.
Анжелика хотела его утешить.
- Мессир, мы шутили.
- Мадам, вы смеетесь.
- Ну да! Ведь пока что ничего серьезного не произошло. Со своей стороны, я считаю, что нахожусь в прекрасной компании. А ваши вина очень бодрят.
- Ну что ж! Я последую вашему примеру, - решил Фронтенак, схватив с подноса бокал. - Мне это сейчас необходимо.
Он поднял свой бокал.
- За наш союз! - сказал Фронтенак.
Губернатор, казалось, был весьма растроган. Анжелика вспомнила, что он тоже из Аквитании, и, возможно, он знал о ней и о Жоффрее то, что не знали или забыли другие. Глядя ей в глаза, мессир де Фронтенак, казалось, вспоминал о многом.
- Прекрасная, как легенда, - прошептал он. - Мадам, все это не для официального приема, но простите мне понятное волнение после столь долгого ожидания и таких происшествий. Видя то, как дружба, соединяющая меня с вами и вашим супругом, победила непреодолимые препятствия, я был невыразимо взволнован. Казалось, еще немного, и все рухнет, что пришел час крушения всех наших надежд... А потом мне сообщили, что вы уже здесь, я слышу радостные крики и приветствия... И вот я вижу вас...
Одним глотком он осушил свой бокал, и наполнил его снова.
Время от времени Фронтенак с нетерпением всматривался в водную даль.
- Что там происходит? Что он делает?
Но Анжелика, зная, что Жоффрей уже давно высадился ниже Квебека, не ожидала увидеть его так скоро, в особенности, если его продвижение было нарушено выстрелами пушек. |