Он лежит в багажнике моей машины. Надеюсь, вам удастся снять с ручки отпечатки пальцев Ритта. — Лилли заметила, как слезы навернулись ему на глаза. — По крайней мере, вы найдете останки моей дочери.
Его голос становился все глуше, пока он рассказывал свою историю. Прикинув, сколько крови он потерял, Лилли просто не понимала, как он еще стоит на ногах. Она обняла его за плечи.
— Почему бы тебе не сесть?
Он выдавил улыбку.
— Я держусь.
— Датч стрелял в тебя, да?
Он пристально посмотрел ей в глаза и перевел взгляд на Бегли.
— Что насчет него и Уэса Хеймера?
— С ними остался Коллиер, один из членов нашей команды. — Бегли бросил тяжелый взгляд на Лилли, но обратился к Тирни: — Это правда — то, что сказала мисс Мартин? Это шеф Бертон в вас стрелял?
— Я бросил пистолет, — с горечью ответил Тирни. — Но ему было все равно.
— Он стрелял в тебя, зная, что ты безоружен? — не веря тому, что услышала, переспросила Лилли.
— Это отчасти моя вина, мисс Мартин, — вмешался Бегли. — Шеф Бертон считал мистера Тирни опасным преступником.
— Я это знал. — Тирни рассказал, как услышал по радио в машине Лилли, что его разыскивают для допроса. — Увидев Датча и Уэса Хеймера, я понял, что они вышли на охоту. Они возьмут меня живым или мертвым.
— Это еще не все. Он был в бешенстве, потому что вы оказались здесь вдвоем, — сказал Бегли. — Гремучая смесь ревности и первобытных инстинктов.
— Поэтому я и ударился в бега, как только их увидел, — сказал Тирни. — Я надеялся связаться с вами — с ФБР, — прежде чем они меня достанут. Я прекрасно понимал, что с вами у меня есть хотя бы шанс объясниться. С ними мне бы так не повезло, и я оказался прав.
Тирни помолчал, переводя дух.
— Но я не смог их опередить. Они догнали меня, подстрелили. Через несколько секунд я услышал, как Ритт сообщает им по рации, что он нашел Лилли убитой в коттедже. И тут я понял, что случилось нечто ужасное. Сами понимаете, я не мог так просто умереть.
С этими словами Тирни привалился к стене. Лилли обняла его и помогла ему опуститься на пол спиной к стене.
— Не могу поверить, что Датч стрелял в тебя! — Вскинув глаза на Бегли, она сказала: — Ему грозит уголовное обвинение, не так ли?
— Нет, мэм, уже не грозит.
Лилли хотела спросить почему и вдруг все поняла. Она читала ответ в полных сочувствия глазах Бегли, угадывала его на лице агента Уайза, избегавшего ее взгляда, расслышала его в глухом ругательстве, сорвавшемся с губ Тирни.
— Мне очень жаль, мисс Мартин, — мягко заговорил Бегли. — Он не оставил нам выбора. Он стрелял в одного из моих людей. Если бы не бронежилет, выстрел был бы смертельным. Шеф Бертон намеревался выстрелить еще раз в спину мистеру Тирни, он готов был застрелить меня, чтобы я не смог ему помешать. Мы несколько раз его предупредили. Он уже не мог остановиться, он продолжал стрелять. Чтобы спасти наши жизни…
— Можете не объяснять, я понимаю, — тихо сказала Лилли.
Тирни нашел и сжал ее руку.
Зазвонил сотовый телефон. Агент Уайз отошел в сторону и негромко ответил на звонок.
Снаружи послышался нарастающий шум и какая-то суета. Бегли вышел на крыльцо и тотчас же вернулся.
— Прибыл вертолет Службы спасения, мистер Тирни.
— Можно мне с ним? — с надеждой спросила Лилли.
— Боюсь, что нет, мисс Мартин, — ответил Бегли. — Вы понадобитесь нам в Клири. |