Она кивнула.
— Я вернусь с первой группой, прослежу, чтобы Ритта отправили в тюрьму. Вы останетесь здесь под наблюдением агента Уайза вплоть до возвращения вертолета. Сегодня он доказал, что способен на многое, — добавил Бегли. — Это займет не больше получаса.
— Со мной все будет в порядке.
Команда медиков буквально ворвалась в дом, раскладывая на ходу носилки на колесах. В минуту Тирни оказался притороченным к носилкам, и из его вены торчала иголка от капельницы. К ней вели несколько трубок с растворами. На лицо Тирни наложили кислородную маску. Несмотря на всю эту суету вокруг себя, он ни на секунду не отпускал руку Лилли и не сводил с нее глаз. Она тоже смотрела на него не отрываясь и не отнимала руки.
Она последовала за носилками на крыльцо, где ей все-таки пришлось выпустить его руку. Солнце скрылось за верхушками деревьев на западе. В отсутствие солнечного света температура сразу же заметно упала. Обхватив себя руками, Лилли осталась на крыльце. Она провожала глазами Тирни, пока вертолет не взлетел.
— Куда его везут? — спросила она у Бегли, пока он вел ее обратно в дом.
— В Нэшвилл.
— Он потерял так много крови… Не понимаю, как он еще держится.
— Ничего, он сильный. С ним все будет хорошо.
Бегли ободряюще коснулся ее плеча. Она улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.
— Сэр!
Они одновременно повернулись к агенту Уайзу.
— В чем дело, Филин?
— Они нашли Скотта Хеймера.
* * *
Когда это известие нашло Дору, она все еще была у Мэри-Ли.
Они оставались вместе весь день, поддерживая друг друга на протяжении долгих часов, пока Скотта искали и не могли найти. Дора обзвонила всех друзей Скотта, телефонные номера которых были ей известны. Никто не знал, где он, но они разнесли по городу слух о том, что мать ищет его и волнуется.
Все ее попытки дозвониться до Уэса остались безуспешными. То ли его оператор еще не восстановил связь, то ли он игнорировал ее звонки.
Женщины ждали в нарастающей тревоге.
Скотта нашел офицер Харрис.
— Его везут в больницу.
Он отказался сообщить Доре подробности по телефону.
Когда они с Мэри-Ли вбежали в приемный покой отделения «Скорой помощи», им было страшно даже подойти к медсестре, дежурившей в регистратуре, и задать вопрос. Сестре, хорошо знавшей семью Хеймер, тоже не хотелось быть вестницей несчастья.
— Доктор хотел поговорить с вами лично, миссис Хеймер. Я его позову, — сказала она и скрылась за двойными дверями.
Прошло не меньше десяти минут, прежде чем к ним вышел молодой человек в белом халате. Доре он показался совсем юнцом. Он перевел вопросительный взгляд с одной женщины на другую.
— Миссис Хеймер?
— Я миссис Хеймер.
— Доктор Дэвисон. — Он пожал ее руку — холодную и липкую от пота. — Очевидно, ваш сын выполнял упражнение на канате в школьном гимнастическом зале, потерял захват и упал. Он был один, никто не знал, что он в зале, поэтому ему не смогли оказать помощь вовремя. Мата он тоже не подставил, падение оказалось очень жестким. Мы делаем все возможное, чтобы его стабилизировать. Только после этого его можно будет перевозить в другую больницу.
Дора рухнула бы от облегчения, если бы Мэри-Ли не помогла ей удержаться на ногах.
— Но он жив?
— О да! Простите, я думал, вы знаете. Его травмы не представляют угрозы для жизни. Жизненные показатели в норме. Но я не хочу преуменьшать нанесенный ущерб. У него множественные переломы обеих ног. Сейчас ему делают рентген для выявления внутренних повреждений. Думаю, мы ничего не найдем, но это стандартная процедура при травме тазобедренного пояса. |