|
Арабелла, и не подозревая насколько мисс Кроули снизошла до нее, просто рассмеялась, но так беззаботно, что это не вызвало неодобрения у строгой горничной. Арабелла отправлялась на свой первый лондонский прием необычайно вдохновленная только что доставленными первыми лондонскими цветами. Восхитительную коробочку сразу же принесли в комнату — и в ней оказался очаровательный букет, перевязанный — какая удача! — длинными желтыми лентами. К подарку была приложена визитная карточка лорда Флитвуда, теперь прикрепленная к зеркалу. Мисс Кроули увидела ее и была поражена.
Леди Бридлингтон, оглядев Арабеллу перед объявлением обеда, осталась в восторге и отметила, что у Софи Тиил всегда был утонченный вкус. Ничто не могло так подчеркнуть красоту Арабеллы, как это изящное желтое платье, отделанное спереди белым атласом и украшенное застежками из крошечных розочек, которые сочетались с такими же в ее волосах. Единственными украшениями, которые она надела, были кольцо, подаренное ей отцом, и бабушкина нитка жемчуга. Леди Бридлингтон хотела было попросить Клару принести из ее собственного ларца с драгоценностями два браслета — золотой и жемчужный, но потом решила, что красивые руки Арабеллы не нуждаются в украшениях. Кроме того, на ней будут длинные перчатки, и браслеты все равно никто не увидит.
— Очень мило, моя дорогая, — одобрительно сказала она. — Я рада, что послала к вам Клару. А откуда эти цветы?
— Их прислал лорд Флитвуд, мэм, — гордо ответила Арабелла.
Леди Бридлингтон приняла эту информацию с разочаровывающим спокойствием.
— Неужели? Тогда, скорее всего, мы увидим его сегодня здесь. Знаешь ли, моя милая, тебе не нужно настраиваться на большой сбор. Конечно, я уверена, гостиные будут достаточно заполнены, но еще только начало сезона, и поэтому не стоит огорчаться, если ты не увидишь так много людей, как бы тебе хотелось.
Ей следовало бы оставить при себе свое мнение. К половине одиннадцатого гостиные были уже переполнены, а она все еще стояла наверху лестницы, встречая опоздавших. «Никогда, — ошеломленно думала она, — такого еще не было!» Даже Уэйнфлиты — вот уж кого она не ждала! — были здесь; а надменная миссис Пенкридж, сопровождаемая своим разряженным племянником, была одной из первых прибывших. Она приветливо улыбнулась Арабелле и попросила разрешения представить мистера Эпворта. Лорд Флитвуд и его закадычный друг мистер Освальд Уоркворт тоже были здесь, в хорошем расположении духа галантно кланяясь Арабелле. Леди Самеркот привела двух своих сыновей, а Киркмайклы — долговязую дочку, лорд Дьюсберри не смог прийти, но сэр Джеффри Моркамб появился, так же как и Акрингтоны, Чарнвуды и Сефтоны. Леди Сефтон — такая милая! — с величайшей любезностью говорила с Арабеллой и обещала позднее прислать ей поручительство, пропускающее в залы Алмакского клуба. Леди Бридлингтон почувствовала, что чаша ее удовлетворения полна до краев. И может переполниться. Последних гостей, прибывших после одиннадцати, ее светлость, давно отпустив Арабеллу со своего места возле нее, встречала, уже собираясь покинуть свой пост и присоединиться к гостям в комнатах. В этот момент появился мистер Бьюмарис и неторопливо поднялся вверх по лестнице. Ее светлость ожидала его с некоторым волнением, и ее рука, схватившая веер, слегка дрожала под впечатлением несомненного триумфа этого вечера. Он приветствовал ее с прохладной учтивостью, она отвечала достаточно равнодушно, благодаря его за любезную услугу, оказанную ее крестнице в Лестершире.
— Всегда к вашим услугам, мэм, — сказал мистер Бьюмарис. — Надеюсь мисс Тэллент добралась до города без приключений?
— О да, конечно! Вы так добры, что зашли осведомиться о ней! Как жаль, что нас тогда не было! Вы найдете мисс Тэллент в одной из комнат. |