Изменить размер шрифта - +

— А такая, как теперь, я тебя уже не устраиваю? — неожиданно обидевшись, спросила Мел, и ее глаза сердито засверкали.

— Перестань. Мне очень нравится моя худышка. Даже и в таком виде ты на редкость сладенькая, — попытался утешить он ее, но это не помогло. — Ты сама лучше чувствуешь, какой тебе приятнее быть. Я просто не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за того, что прибавила пару фунтов.

Но Мел было уже не успокоить. Она оттолкнула Джека и закрыла лицо руками. Что-то другое, намного более важное, нежели расхождение во взглядах на ее фигуру, беспокоило женщину.

Она не понимала, как он может указывать ей, как она должна питаться и насколько ей необходимо поправиться, если собирается уйти от нее по завершении этого турне. Но, как это ему сказать?

Мел хотела удержать его любой ценой. Даже если для этого придется совершать самые отчаянные поступки. Она смахнула слезы с глаз. Из-за красноты век глаза выглядели пронзительно зелеными. Она хитро улыбнулась Джеку, встала из-за стола и потянула его за собой.

— Уже уходим? — спросил Джек.

— Ты разве не знаешь, что туалетные кабинки в кафе достаточно вместительны для двоих, — заговорщически прошептала Мел.

— Мне нравится ход твоих мыслей, худышка. Но ты не боишься, что нас арестуют? Америка — не Франция. Побежали домой, да побыстрее, — бросив на поднос двадцать долларов, сказал Джек.

 

— Я забыла, что мы в последний раз праздновали? — прижимаясь к влажной груди Джека, спросила Мел.

— Так… Я тоже забыл, — ухмыльнулся Джек. Мел рассмеялась.

— Не имеет значения. Но должна признать, это было феерически.

— Нет, подожди… Я сейчас вспомню, — проговорил он, напрягая память. — А! — воскликнул он. — Мы праздновали прибавление мякоти на твоей очаровательной попке.

Мел сделала вид, что хочет стукнуть его в грудь. Он поймал ее кулачок и поцеловал.

— За что, милая? — жалостливо спросил он.

— Господин писатель, вы выражаетесь слогом, недостойным вашего высокого дарования, — пожурила его поклонница таланта.

— Не может быть? Мне так показалось, что я очень изысканно выразил свою мысль. «Мякоть на попке». Разве не прелестно? — возразил он.

— Тогда почему ты только недавно утверждал, что у мои костлявые бедра? — придирчиво напомнила Мел.

— Не относись слишком серьезно к моим словам. Если бы мне не нравились твои бедра, худышка, ты бы здесь сейчас не лежала, — объяснил он.

— А где бы я лежала, если не здесь? — воинственным тоном спросила Мел, взгромоздившись на него.

— Не представляю, — пожал плечами Джек. — Там, или там, или там. — Он замахал руками.

— Придумай, ведь ты писатель.

— Хорошо. Ты была бы сейчас с каким-нибудь поджарым ценителем худосочных дамочек, который и сам питается листочками салата и проращенной пшеницей, но, к сожалению, не в состоянии ни возбудить, ни удовлетворить женщину так, как это делаю я, — сообщил Джек.

— Ты ставишь под сомнение полезность здоровой пищи?

— Мужская сила требует не только здоровой, но и калорийной пищи, — подытожил Джек Девлин.

— А чему ты так радовался этим утром? — переменила тему Мел.

— Тому, что начал новую книгу, и, как могу судить, весьма успешно, — поделился новостью Джек.

— Очень рада за тебя, милый! — воскликнула Мел, поцеловав возлюбленного в щеку.

— Дорогая, меня это даже не радует, а окрыляет. Еще недавно я был уверен, что выдохся. И эти мысли убивали меня, — признался он.

— Я не знала. Мне казалось, что ты легко пишешь.

Быстрый переход