Изменить размер шрифта - +
  Он  сделан  из  птицы-носорога,  из
твердого клюва  тропической  птицы.  Он  примерно  вот  такой  величины...
красивого, прекрасного желто-коричневого оттенка... на нем очень  искусно,
изысканно вырезаны три дракона, три феникса  и  три  гоблина  или  демона.
Он..."
   Джинн снова кивнул, с некоторым  нетерпением,  снова  дрогнул  и,  чуть
вскинув брови, снова предложил ему предмет, лежавший на ладони.
   - Нет,  нет,  _нет_!  -  закричал  совершенно  разъяренный  Трэскер.  -
_Птица-носорог_! Не коричневая яшма, а _птица-носорог_!
   В ходе этого взрыва эмоций джинн раздраженно разглядывал  свои  длинные
ногти, а затем сказал: "Ну, право. Так мы тут всю _ночь_ провозимся. В мои
обязанности входит оказание услуг, а не наличие специальных знаний в любой
области, которая вам на ум взбредет. Ладно. Вот что я  вам  скажу.  Я  вас
туда доставлю, а вы уж проводите отбор сами. Затем..."
   - Договорились! - воскликнул Хардин Трэскер. Он берется  за  протянутую
руку. На ощупь она оказывается горячей, как огонь. И в то же мгновение  он
уже в другом месте, в большой комнате, обставленной  дорого  и  с  хорошим
вкусом. На стеклянных полках, подсвеченных сквозь полупрозрачные панели, в
боевом  порядке  выстроена  сотня,  если  не  больше,  красивых  бесценных
восточных нюхательных флаконов. Джинна нигде не видно.
   Трэскер  проявляет   величайшее   самообладание,   не   позволяя   себе
задерживаться на чем-либо взглядом, и через  несколько  секунд  видит  тот
самый экспонат, которого так долго жаждал. Отворяется дверь, он засовывает
находку себе в карман и, повернувшись, оказывается лицом к лицу с  высоким
худощавым человеком, который, как это ни странно, держит руку у  _себя_  в
кармане.
   - Ой, ладно, - говорит этот человек, - вы пришли сюда не  затем,  чтобы
любоваться _нюхательными флаконами_. Как вы сюда попали? Дурацкий  вопрос.
Вас, конечно, впустила Гертруда. Что ж, - с покорным вздохом говорит он, -
я ее предупреждал, она не сможет этого отрицать.
   В руке, которую он вынимает из кармана, находится пистолет.
   Джентльмен, чье имя для данного повествования значения не имеет,  сидел
на слишком плотно набитом  стуле  в  комнате,  где  стояло  слишком  много
мебели, и крутил что-то в руках. "Поразительно, - сказал он вслух, -  чего
только не подцепишь за несколько долларов  в  этих  магазинчиках,  которые
скупают всякую всячину из унаследованного имущества. Так трудно перед этим
устоять. - Его-рука с явным удовольствием скользила, касаясь приобретений.
- Яйцо из оникса. Оловянная  коробочка  для  угольного  порошка.  Медальон
армии Шенандоа. Китайский... я полагаю, это китайский... ахх..."
   Последний поворот, последний  рывок,  и  колпачок  соскочил,  и  наружу
вылетел джинн. "А вот _вы_ похожи на  джентльмена,  которому  придется  по
душе выгодная сделка, - сказал он с доверительной ноткой в  голосе.  -  Не
хотите ли приобрести прекрасный, _прекрасный_  керманшахский  ковер?  Нет?
Гашиш? Халву? Непристойные карти-инки? _Замечательный_ нюхательный  флакон
из клюва птицы-носорога?"

   * Кисмет (араб.
Быстрый переход