Изменить размер шрифта - +

Тони понизил голос.

— Ты что-нибудь слышал об изумруде Польту? — спросил он.

Билл отрицательно покачал головой.

— Из Японии Польту привез уникальный изумруд, которому нет цены… Польту утверждает, что купил его. Бывший владелец изумруда, пожилой японский бизнесмен, погиб при загадочных обстоятельствах… Польту хранит сокровище в небольшом сейфе, замаскированном под бар, возле своей постели.

Билл напряженно слушал.

— Что ты затеял? — тихо спросил он.

— Мы изымем изумруд из сейфа Польту, — медленно, с расстановкой произнес Тони.

Билл раскрыл рот от изумления.

— А ты уже… подкупил Като? — проговорил он, наконец.

— Еще нет… Но это нетрудно будет сделать…

 

Час спустя Тони небрежно входил в маленький ресторанчик Хо Синга. Маленький японец поджидал его за столом.

Разговор зашел об изумруде. Косые глазки японца злобно блеснули:

— Я буду счастлив, когда хозяин лишится его! — прошипел он.

Тони посмотрел на Като долгим взглядом:

— Как ты себе представляешь это?

Японец нагнулся к нему и монотонно зашептал:

— Предположим, что грабители придут во вторник ночью через кухонную дверь, которая случайно окажется открытой. Предположим, что они поднимутся по лестнице и что около двери, ведущей в комнату хозяина, случайно останется гореть маленький японский фонарик…

У Тони перехватило дыхание.

— Предположим, — внешне спокойно ответил он. — План не дурен… Сам ты, таким образом, не будешь ни в чем замешан… Ведь ты этого хочешь?

— Именно. — Японец быстро закивал.

— Хорошо, — продолжал Тони, — теперь предположим, что нам удастся стянуть этот изумруд… Куда направить долю, причитающуюся джентльмену, оставившему открытой кухонную дверь и заботившемуся о фонаре у двери хозяина?

Японец испуганно вздрогнул.

— Мне ничего не надо… — произнес он. — Я хочу лишь проучить этого мерзавца…

— Уж за это-то я тебе ручаюсь, — рассмеялся Тони. — Между прочим, почему ты его так ненавидишь? — спросил он вдруг.

Японец плотно сжал губы и прикрыл глаза. Казалось, он задремал, и Тони начал терять терпение. Като вздрогнул и, разразившись потоком страшнейших ругательств, поведал Тони несколько красочных эпизодов из жизни своего патрона.

 

— Я не сомневаюсь в том, что Като — такая же дрянь, как и его хозяин, — в тот же вечер говорил Тони Биллу. — Малый исполнял в Японии все грязные поручения и еле ноги унес из родной страны…

— Значит, во вторник?.. — с опаской спросил Билл.

— Да. И не забудь захватить войлочные туфли. Захватим маски, револьвер, несколько ярдов веревки и платок на случай, если наш джентльмен окажет сопротивление.

Билл погрузился в задумчивость.

— Все это сильно смахивает на грабеж со взломом, — заметил он. — Должен сознаться, что у меня уже и сейчас мороз пробегает по коже…

— Я согласен с тобой, что дело не похоже на все наши предыдущие, — ответил Тони. — Но добыча настолько ценна, а жертва настолько мерзка…

— Но что мы будем делать с этой добычей? — перебил Билл.

— Что заранее гадать! — усмехнулся Тони. — Прежде нужно его «изъять», а уж потом думать, куда его сплавить…

 

Во вторник ночь выдалась холодной и дождливой.

Быстрый переход