Изменить размер шрифта - +

— Он не расскажет ничего… — сбавляя скорость, процедил Тони.

— Но изумруд?.. — горячился Билл. — Ведь ты достал его из сейфа?

— Конечно… достал и… оставил…

— Оставил?.. Но где же?..

— В кармане мистера Като… — невозмутимо ответил Тони. — Притом не забудь, что из груди Польту торчал ятаган… Като не сможет отпереться, когда к мертвому хозяину с ятаганом в груди прибавится еще изумруд в его кармане…

 

Тони был прав: шесть недель спустя Като был пожизненно осужден за убийство своего хозяина.

 

Глава 12

ОБРУЧЕНИЕ

 

Тони любил бродить в районе Сохо, пристанище лондонского уголовного мира, «дна».

Однажды вечером он угощал обедом одного из представителей этого мира Джека Геддита.

Геддит был его давним знакомым и порой оказывал Тони небольшие услуги. Тони умел ценить расположение «людей Сохо», и изредка они проводили время с пользой для них обоих.

В этом маленьком грязноватом ресторанчике Геддит отлично знал всех его завсегдатаев.

Джек указал ему на высокого брюнета с точеным профилем аристократа.

— Но чисто работает! — в тоне его голоса прозвучало восхищение. — С «женами» он знакомится обычно в круизах. Он никогда не попадался, ибо никто не подавал на него в суд: женщины, которых одурачили, редко сознаются в своей глупости…

Через несколько дней после этого обеда Джек пропал. Его приятели сообщили Тони, что он «уехал в деревню». А дня через три Тони получил от него письмо:

«Ньютон! Думаю, ты поймешь меня. Я угодил под суд за лжесвидетельство. Конечно, я невинно пострадал. Когда меня забрали, я был на мели и оставил Молли без гроша. Быть может тебя не затруднит зайти к ней и помочь ей немного, если в том встретится надобность».

Тони поехал по указанному в письме адресу.

Ему открыла дверь статная красивая женщина лет двадцати семи. Сначала она недоверчиво покосилась на Тони, но, узнав о цели его посещения, пригласила войти.

Тони очутился в маленькой, уютной, хорошо обставленной гостиной. Он был поражен спокойствием и самоуверенностью миссис Геддит.

— После всего, что я сделала для Джека, с его стороны, было свинством оставить мне всего сто пятьдесят фунтов, — усмехнулась она.

— Сознайтесь, вы ожидали увидеть меня в слезах. Пустяки. Ведь мой Джек не впервые отправляемся «в деревню». Что касается денег, то я, право, в них теперь совершенно не нуждаюсь. Я работаю с одной подругой, и мне вполне хватает этого на пропитание. И если бы этот негодяй Седбюри не подвел меня, я была бы даже богата…

— Седбюри? Многоженец? — переспросил Тони.

— Я вижу, что Джек уже рассказал вам о нем, — улыбнулась она. — Да, Седбюри поступил со мной отнюдь не как джентльмен: после того, как я «провозилась» над ним пять дней, он бесследно исчез, не заплатив ни пенса.

Тони привык не задавать вопросов ни представителям «дна», ни их женам и мог лишь гадать о том, что за «работу» проделала миссис Геддит над многоженцем…

Он узнал об этом гораздо позже…

В свой отель он вернулся совершенно спокойный за участь «несчастной» жены преступника.

 

Вскоре после этой встречи у Тони произошла другая. Он никогда бы не решился связать их воедино…

Выйдя из отеля, он неторопливо шел по Риджент-стрит. Вдруг кто-то негромко окликнул его. Он обернулся и увидел перед собой… улыбающуюся Веру Монсар. В первый момент Тони подумал, что она по ошибке приняла его за своего знакомого.

Быстрый переход