Изменить размер шрифта - +
Хорошая бомба в Дублине может наделать не меньше шума. А как ты думаешь, Майкл Бирн?

Бирн ответил не сразу. Он притянул ветку, что росла прямо над его головой, и стал медленно очищать ее от коры, одновременно высказывая свои соображения.

— Думаю, что это должна быть бомба, — размышлял он вслух. — У нас есть четыре парня с отличными рекомендациями, они служили в Королевских инженерных войсках и прекрасно разбираются в бомбах. Двое из них поселились в Хаммерсмите поблизости от моста. Двое вернулись в Дублин и теперь живут у пивоварни.

Он помолчал. Внезапный порыв ветра подернул рябью поверхность озера и промчался над деревьями, скрывавшими заговорщиков.

— Думаю, нам следует выбрать Дублин, — сказал он наконец. — Нам легче будет действовать у себя дома. Чем плох взрыв с утра пораньше в день юбилея? Отчего не взорвать одну из этих проклятых статуй? Тогда полицейские целый день будут носиться по городу, опасаясь нового взрыва. Глядишь, и в Лондоне зашевелятся. Думаю, это самый лучший план.

Внезапно Бирн приложил палец к губам.

— Что это за шум? — спросил он вполголоса. Все трое прислушались: не приближается ли полицейский обход или армейский патруль? Но было слышно лишь тихое журчание озера, да время от времени долетал с противоположного берега шум водопада.

— Ничего подозрительного, Майкл, просто ветер, — громко сказал Финн.

— Больно мы стали пугливые. Даже здесь. — Бирн принялся за новую ветку. — Слишком много арестов за последние шесть месяцев. И уж больно часто хватали самых нужных людей. Думаю, нам пора расходиться. Постарайтесь к следующей встрече в Грейстонсе подумать, какие мы можем выбрать цели.

Финн и Дочерти отбыли по домам один за другим с интервалом в пять минут. Бирн слышал, как затихали их шаги на тропинке, ведущей в деревню. Он повернулся и посмотрел на темную воду озера. Вот уже несколько месяцев он подозревал, что Финн доносчик. На этой встрече Бирн подстроил ему ловушку. Всех провокаторов заставляют подбивать заговорщиков на самые крайние меры, на самые жестокие преступления. Ему это известно от двух членов организации, которых он сам уговорил предложить свои услуги дублинской полиции. Майкл Бирн получил от них бесценную информацию, они рассказали, какие им давали инструкции, а плата, которую они получили, пошла на пополнение арсенала заговорщиков. Через два-три дня, размышлял Майкл Бирн, сведения об этой встрече дойдут до властей. Будем надеяться, что те поверят рассказу Финна.

На самом деле, Майкл Бирн, непримиримый враг английской власти, которого последние считали своим самым хитрым противником, собирался устроить «потеху» именно в Лондоне.

Он склонился над кромкой воды и плеснул себе в лицо. Потом перекрестился. Ощупал карман куртки и убедился, что трубка на месте. А затем пошел прочь от озера — вынашивать новые планы.

 

9

 

Леди Люси Пауэрскорт уже несколько дней занималась немецким языком.

— Не волнуйся, если не сможешь сразу перевести в голове фразу с английского на немецкий, — успокаивал ее муж. — Старая мисс Харрисон то и дело отправляется блуждать среди событий пятидесятилетней давности, так что запнись ты на пару секунд — она и не заметит.

Прежде всего леди Люси выразила хозяйке свои соболезнования.

— Такая печальная весть! Сообщение о кончине вашего брата очень меня огорчило, мисс Харрисон, — сказала леди Люси, усаживаясь в то же самое кресло в той же самой комнате, где неделю назад сидел ее муж.

— Смерть приходит к каждому, — наставительно заметила старуха. — Может, и за мной скоро придет. От нее никому не увернуться.

— Я уверена: вы еще долго будете с нами, — поспешила ободрить собеседницу леди Люси.

Быстрый переход