Нет, вы не откажете мне. Вон у того господина с жуткими усами и с именем, похожим на гасконское ругательство, – я имею в
виду кузена Миронсака, – нюх на драку и страстное желание поучаствовать в ней. Но вы окажете эту честь мне, ведь правда? Pardieu! Благодаря ей я
попаду в историю.
– Или на кладбище, – сказал я, дабы охладить его пыл.
– Peste! Отличное предсказание! – затем рассмеявшись, он добавил, показывая на Сент Эсташа: – Но этот длинный худой святой – я забыл, кому он
покровительствует, – не выглядит кровожадным.
Чтобы не спорить с ним, я пообещал, что он будет моим секундантом. Но эта милость потеряла всякую ценность в его глазах, когда я добавил, что не
хочу привлекать секундантов, поскольку дело было сугубо личного характера.
Миронсак и Кастельру с помощью Сент Эсташа закрыли тяжелые portecocherenote 56 и скрыли нас от взглядов прохожих. Скрип этих ворот привлек
внимание хозяина и двоих слуг, и на нас обрушились мольбы и просьбы, крики и ругательства, которые всегда предшествуют любой дуэли на конном
дворе, но которые неизменно завершаются тем, что хозяин бежит за помощью на ближайшую гауптвахту, что и произошло на этот раз.
– А теперь, мои myrmillonesnote 57, – вскричал Лафос с кровожадным ликованием, – беритесь за дело, пока не вернулся хозяин.
– Po Cap de Diou! – прорычал Кастельру. – Подходящее место для шуток, господин балагур!
– Шуток? – услышал я его ответ, при этом он помогал мне снять камзол. – Разве я шучу? Diable! Вы, гасконцы, – все тугодумы! У меня есть
склонность к аллегориям, но никто никогда не расценивал их как просто шутки.
Наконец мы были готовы, и я сосредоточил все свое внимание на коренастой мощной фигуре Шательро. Он надвигался на меня, раздетый до пояса, с
каменным лицом и суровой решимостью в глазах. Несмотря на невысокий рост и широкую кость, которая подразумевала медлительность движений, в нем
было что то устрашающее. На его обнаженных плечах играли огромные мускулы, и, если его руки были столь же гибкими, сколь и мощными, одного этого
было достаточно, чтобы сделать его опасным противником.
Однако я не чувствовал ни малейшего страха, хотя и не был отъявленным ferrailleurnote 58. Как я уже говорил, за всю свою жизнь я сражался на
дуэли с одним единственным человеком. В то же время я не отношусь к людям, которые никогда, ни при каких обстоятельствах не испытывают чувство
страха. Такие люди на самом деле не так уж храбры; им просто не хватает ума и воображения. Даже робкий человек может совершить безрассудную
дерзость, если его изрядно напоить вином. Но это так, между прочим. Вполне возможно, что мои регулярные занятия фехтованием в Париже сыграли
свою роль в том, что этот поединок не смог взволновать меня.
Как бы там ни было, но я вступил в бой с графом, не чувствуя дрожи ни в теле, ни в душе. Я выжидал, чтобы граф начал первым. Мне нужно было
определить его возможности и решить, как лучше разделаться с ним. Я не намерен был убивать его, я хотел оставить его в живых для палача, как я
поклялся, и, следовательно, мне необходимо было любыми средствами обезоружить его.
Но он тоже вел себя осторожно и осмотрительно. Я надеялся, что ярость ослепит его, он со злостью бросится на меня, и тогда я легко смогу достичь
своей цели. Однако все было не так просто. Теперь, когда он взял в руку шпагу, чтобы защитить свою жизнь и отобрать мою, он, казалось, понял,
насколько важно иметь трезвый рассудок. Подавив свой гнев, он стоял передо мной спокойный и решительный.
В первой схватке мы провели ряд проверочных выпадов в терции, каждый действовал с осторожностью, однако ни один из нас не уступал и не
обнаруживал поспешности или волнения. |