Изменить размер шрифта - +

Постепенно Габриэль успокоилась и отдалась во власть этих теплых, умелых и уверенных рук, и волна блаженства тихо вынесла обоих в океан наслаждений.

Через две недели Натаниэль остановил лошадей перед внушительным особняком на Брутон-стрит.

– Завтра же поеду к торговцам лошадьми и куплю тебе какой-нибудь экипаж, – объявил лорд Прайд, помогая жене выйти из коляски. – Ты бы хотела фаэтон?

– Нет, только парный двухколесный экипаж, – твердо ответила леди Прайд, спустившись на землю.

Затем она внимательно оглядела фасад дома, принадлежащего лорду Прайду.

– У вас отличный дом, милорд, – одобрительно заметила она.

– Надеюсь, внутри он понравится тебе не меньше, чем снаружи.

Натаниэль с насмешкой поклонился своей жене, подал ей руку, и они направились к дому.

Но не успели они подойти к парадному входу, как двери распахнулись, и улыбающийся Бартрам поклоном приветствовал, их. Миссис Бейли встретила их в холле, сообщив, что она взяла на себя смелость нанять двух лакеев и трех горничных. Но она подумала, что ее светлость захочет нанять повара сама. Агентство пришлет им подходящих кандидатов, как только леди Прайд отдохнет с дороги.

– Завтра я первым делом займусь этим, миссис Бейли, – тут же ответила Габриэль.

Новая хозяйка огляделась вокруг. От ее внимательного взора не ускользнули отполированные перила, блестящий мраморный пол, сверкающие канделябры.

– Вы все замечательно приготовили, миссис Бейли. Все выглядит просто прекрасно!

Экономка позволила себе удовлетворенно улыбнуться.

– Насколько я поняла, миледи, няня, мисс Примми и мастер Джейк прибудут сегодня же вечером?

– Да. Думаю, через пару часов. Их карета тащится куда дольше, чем экипаж лорда. – Габриэль улыбнулась мужу. – Или я просто недооцениваю мастерства моего мужа, который не хуже кучера умеет управлять лошадьми.

Дело было в том, что они устроили нечто вроде соревнования, кто лучше управится с экипажем, и на каждой подставе садились по очереди на место возницы. Натаниэль оказался лучшим кучером.

– Хотите осмотреть детские комнаты, миледи? Полагаю, что там все в порядке, но ведь мастер Джейк устанет с дороги, а у няни обязательно разыграется ревматизм – как всегда, после поездки в карете. У бедной мисс Приммер непременно разболится голова.

Тут старина Натаниэль должен был бы ядовито заметить, что он предоставил в распоряжение особ, сопровождающих его сына, самые удобные свои экипажи, за что они должны быть ему благодарны.

Вместо этого Прайд, к удивлению присутствующих, довольно спокойным голосом произнес:

– Габриэль, оставляю на тебя заботу о них. А я пойду в конюшню.

– Не забудь, что мы обедаем у Ванбруков, – напомнила ему жена, стягивая с рук перчатки. – Покажите мне все, миссис Бейли, посмотрим, что еще надо сделать.

Через два часа дом был готов принять возбужденного и слегка капризного от усталости Джейка, стойко выносящую страдания мисс Приммер и стенающую няню.

– Слава Богу, что мы не здесь обедаем, – заметил Натаниэль, наблюдая, как по лестнице поднимают бесчисленные короба и корзины. – Неужели одному ребенку необходимо такое количество вещей?!

«Не думаю, что двоим было бы нужно много больше, чем одному», – подумала Габриэль, но на сей раз оставила свое замечание при себе.

– Пойду переоденусь к обеду. Проследи, пожалуйста, чтобы все было в порядке в детской. Кто-то должен охладить пыл Джейка, а няня и мисс Приммер, по-моему, уже ни на что не способны сегодня.

Натаниэль скривился, но направился в детскую, а его жена – в свои покои.

Быстрый переход