Феллон великодушно позволил Квейсу заплатить извозчику – в конце концов у мастера‑шпиона была возможность покопаться в бездонном кошельке Гхуура Квааса – и последовал за Квейсом в здание. Здесь был обычный привратник и обычный центральный двор, украшенный фонтанами и статуями из далекого Катай‑Джогорая.
Кастамбанг, которого Феллон никогда не встречал раньше, оказался не совсем обычным кришнанцем с волосами не зеленого, а скорее желтого цвета и с изборожденным глубокими и резкими морщинами лицом. Его огромное тело было завернуто в ярко‑красную тогу в стиле сурусканда. Квейс после обычной церемонии приветствия сказал:
– Сэр, мы хотели вы поговорить наедине.
– О, – сказал Кастамбанг, – это можно устроить.
Не изменяя выражения лица, он ударил в небольшой гонг, висевший на стене. Человек с хвостом, выходец из Колофтских болот Микарданда, просунул голову в комнату.
– Подготовь логово, – сказал банкир, а затем обратился к Феллону. – Не хотите ли, землянин, сигару? Место скоро будет готово.
Сигара оказалась великолепной. Банкир сказал:
– Вы были на нашем празднике, мастер Туранж?
– Да, сэр. Я был в театре прошлым вечером, третий раз в своей жизни.
– Что показывали?
– «Печальную трагедию королевы Деджанай из Квириба» Саккиза, в 14‑ти актах.
– Она понравилась вам?
– Только до десятого акта. После этого пьеса начала повторяться. Больше того, сцена была так завалена трупами, что актеры с трудом пробирались по ней...
Квейс зевнул. Кастамбанг сделал презрительный жест:
– Сэр, этот Саккиз из Руза – один их тех современных писателей, которые, не зная, что сказать, говорят ерунду, но в наиболее эксцентричной манере. Вы бы лучше посетили классические пьесы, например, «Заговорщиков» Харианина, которую будут представлять завтра вечером.
В этот момент вновь появился колофтианин, сказавший:
– Готово, хозяин.
– Пойдемте, господа, – сказал Кастамбанг, вставая.
Стоя, он производил менее внушительное впечатление, так как был коротконог и передвигался с трудом, подпрыгивая и прихрамывая. Он провел их через зал к занавешенной двери, около которой стоял хвостатый колофтианин. Лакей отворил дверь, и Кастамбанг жестом пригласил их входить. Они вступили в большую клетку, укрепленную на столбе. Клетка вдруг начала спускаться, а сверху послышался скрип зубчатого колеса. Кастамбанг выжидательно поглядывал на своих гостей, но потом разочарованно сказал:
– Я забыл, мастер Энтон. На Земле вы, конечно, привыкли к лифтам?
– Конечно, – сказал Феллон. – Но это прекрасное новшество. Напоминает лифты в маленьких французских гостиницах на Земле, но те используются лишь для подъема.
Лифт с шумом остановился на большой кожаной подушке на дне углубления. Лифт Кастамбанга после Сафка был наибольшей достопримечательностью Занида, и Феллон слышал о нем раньше. Подъем его осуществлялся двумя дюжими колофтианинами при помощи системы блоков, а спуск тормозился грубым тормозом. Феллон подумал, что когда‑нибудь лифтеры утратят бдительность и обрушат своего хозяина на дно с грохотом. А тем временем новоизобретенное приспособление частично возмещало недостаточную подвижность банкира.
Кастамбанг провел гостей через тускло освещенный зал и несколько коридоров к большой двери из дерева конг, перед которой стоял арбалетчик с заряженным оружием. Феллон заметил поперечный разрез в полу длиной в несколько метров перед дверью. Взглянув вверх, он увидел такой же разрез в потолке. Через разрезы можно было опустить решетку. Арбалетчик открыл дверь, в которой оказалось несколько амбразур, прикрытых сдвигающимися металлическими плитами, и они оказались в небольшой комнате с несколькими дверями. |