Отряд Джуру встал лицом к врагу. Наконец‑то Феллон увидел это «необычное».
Оно было похоже на огромный деревянный ящик, медленно двигавшийся вперед на колесах, которые тоже были сделаны из дерева. Спереди и сверху сооружения были отверстия, сзади из него торчала короткая труба. По мере медленного приближения этого сооружения из трубы вырывались облака дыма.
Пафф‑пафф‑пафф‑пафф...
– Боже, – сказал Феллон, – они изобрели танк.
– Что вы сказали, мастер Энтон? – спросил его сосед‑кришнанец, и Феллон понял, что он говорил по‑английски.
– Я просто молюсь своим земным богам, – ответил он.
– Приготовиться к огню! – крикнул Кордак.
Танк, пыхтя, приближался. Он направлялся не к отряду Джуру, а к линии балхибцев южнее. Его деревянные бока были усеяны щетиной воткнувшихся стрел и копий. За ним двигалось большое количество вражеских солдат. А рядом, дальше к югу, в облаке пыли был виден второй танк.
Громкое «бах!» донеслось от ближайшего танка. Металлическое ядро вылетело из отверстия впереди танка и проделало брешь в линии копьеносцев Балхиба. Копья полетели в сторону, люди закричали. Вся линия подалась назад.
Мушкеты отряда Джуру гремели, усеивая борта чудовища градом пуль. Но вот пыль рассеялась, и Феллон увидел, что танк не поврежден. Он повернул и двинулся на отряд.
– Второй залп! – скомандовал Кордак.
Но вновь раздалось «бах!», и железное ядро ударило в ряды отряда. Оно попало в грудь эйаса Кордака, отбросив капитана далеко назад. Рикошетом оно ударило в голову и убило восьминогого знаменосца‑исидианина. Знамя упало.
Феллон выстрелил в отверстие танка и оглянулся. Гвардейцы вокруг кричали:
– Все пропало!
– Мы окружены...
– Спасайся, кто может...
Еще несколько одиночных выстрелов, и отряд Джуру побежал. Танк вновь повернул южнее, к линии балхибцев.
Бах! Убегая вместе со всеми, Феллон заметил третий танк. Он бежал в беспорядочной толпе отступавших – мушкетеров, копьеносцев, арбалетчиков, смешавшихся друг с другом. Он перепрыгивал через упавших и с обеих сторон видел кваасцев, сплеча рубивших своими кривыми саблями. Феллон бросил мушкет, так как у него не было ни пороха, ни пуль, а возобновить их запас нечего было и думать. Тут и там отдельные группы балхибских кавалеристов пытались сдержать натиск степняков, но в целом сражение было безнадежно проиграно.
Над Феллоном что‑то крикнули по‑кваасски. Он поднял голову и увидел заросшего шерстью кваасца, сидевшего на эйасе с поднятой саблей. Феллон понял из его слов только «Кваас» и «Балхиб». Очевидно, кваасец не был уверен, к какой армии принадлежит Феллон, так как на нем не было мундира.
– Я лондонец! – крикнул Феллон, схватил кваасца за ногу и дернул. Тот свалился с эйаса наземь, а в седло вскочил Феллон. Он повернул эйаса на север и заставил его скакать галопом.
19
Через четыре дня, обойдя зону военных действий с севера, Феллон прибыл в Занид. Ворота Джеклан были забиты кришнанцами, стремившимися в город: это были солдаты, бежавшие с поля битвы под Чосом, крестьяне, спасающиеся за стенами города, и другие.
Стражники у ворот спросили имя Феллона и задали несколько вопросов, чтобы убедиться, что он настоящий занидец, хотя и не кришнанец.
– Отряд Джуру? – спросил один из них. – Говорят, что вы почти выиграли сражение, остановив орды варваров своими ружьями, но тут напали эти проклятые паровые колесницы, и вы отступили.
– Это более правдивое описание сражения, чем я ожидал услышать, – ответил Феллон.
– Эти проклятые варвары использовали то оружие, которое противно всем нормам цивилизованных людей. |