Валландер не понял.
– Может, лучше подождать? – повторил Муберг. – Пока заморозка не пройдет.
– Все‑таки попробуем, – сказал Валландер, – у меня, к сожалению, мало времени. Вам не слишком больно говорить?
Муберг покачал головой и жестом предложил комиссару пройти в небольшую переговорную в глубине банковского зала.
– Вот здесь мы и работали, – сказал он. – Вы сидите на том самом месте, где сидела Луиза Окерблум. Халльден сказал, вы хотели поговорить о ней. Она пропала?
– Нам заявили о ее исчезновении, – сказал Валландер. – Но может быть, она просто поехала к родственникам и забыла предупредить домашних.
По распухшему лицу заместителя директора Муберга было заметно, что оговорку Валландера он воспринял весьма скептически. Вполне естественно, подумал комиссар. Если человек исчез – значит исчез совсем. Нельзя исчезнуть наполовину.
Муберг взял со стола графин, налил стакан воды, выпил и спросил:
– О чем вы хотите узнать?
– Обо всем, что происходило в пятницу во второй половине дня, – сказал комиссар. – Как можно подробнее. По минутам – что именно она говорила, что делала. Еще мне нужны фамилии людей, купивших дом, и фамилия продавца, на случай, если понадобятся их показания. Вы давно знакомы с Луизой Окерблум?
– Неоднократно встречались по делам, – ответил Муберг. – Четыре сделки по недвижимости оформили.
– Расскажите про пятницу.
Муберг вытащил из внутреннего кармана пиджака ежедневник.
– Встреча была назначена на четверть третьего. Луиза пришла на несколько минут раньше, и мы немножко поговорили о погоде.
– Она не показалась вам напряженной или обеспокоенной? – спросил комиссар.
Муберг задумался, потом ответил:
– Нет. Напротив, она казалась веселой. Раньше я считал ее сухой и чопорной. Но в эту пятницу она была совсем другая.
Валландер кивнул: дескать, продолжайте.
– Потом пришли клиенты, молодые супруги по фамилии Нильсон. И продавец, распорядитель наследства в Сёвде. Мы устроились здесь и, как положено, оформили сделку. Обычная процедура. Все бумаги были в полном порядке. Справки о внесении записей в поземельную книгу, ипотечные акты, ссудные договоры, кассовые чеки. Все прошло как по маслу, очень быстро. После чего мы распрощались. Кажется, еще пожелали друг другу хорошо провести выходные. Я точно не помню.
– Луиза Окерблум спешила? – спросил Валландер.
Муберг опять задумался:
– Может быть. Может быть, и спешила. Но я в этом не уверен. Зато я совершенно уверен в другом.
– В чем же?
– Она не сразу пошла к своей машине.
Муберг показал на окно, выходившее на небольшую автостоянку:
– Это автостоянка для наших клиентов. Я видел, как она припарковала там машину. Но уехала она только минут через пятнадцать после того, как вышла из банка. Я сам видел, потому что сидел здесь, говорил по телефону. Помнится, когда она подошла к машине, в руках у нее была сумка. Кроме портфеля с бумагами.
– Сумка? Как она выглядела?
Муберг пожал плечами. Валландер отметил, что заморозка потихоньку отходит.
– Ну, как выглядит сумка. По‑моему, она была бумажная. Не пластиковая.
– А потом Луиза Окерблум уехала?
– Сперва позвонила из машины по телефону.
Мужу, подумал Валландер. Пока все совпадает.
– Было самое начало четвертого, – продолжал Муберг. – В половине четвертого мне предстояла другая встреча, нужно было подготовиться. А телефонный разговор у меня затянулся.
– Вы видели, как она уехала?
– К тому времени я уже ушел к себе. |