Последовала долгая пауза: Коул явно не спешил с ответом.
– Ты потерпел неудачу, – произнес он наконец.
– Я не добился еще успеха, – почтительно возразил Серый Плащ. – Занавес еще не упал.
– А что дурак, который был с тобой?
– Продолжает ломать дрова, господин. Я могу оставить его в живых, а могу устранить – как вы пожелаете, – Серый Плащ набрал в грудь воздуха, словно решаясь. – Он вовлек в это дело чародея. Похоже, между ними существует нечто вроде вендетты.
Маленькая туманная фигура издала шипящий звук.
– Болван. Смерть Дрездена дает нам слишком мало, чтобы из-за нее ставить под угрозу всю операцию.
– Он не советовался со мной по этому поводу, господин, – произнес Серый Плащ, склонив голову еще ниже. – Иначе я смог бы отговорить его.
– И что случилось?
– Я попытался устранить его вместе с последними отбракованными.
– Дрезден вмешался?
– Да.
Коул снова зашипел.
– Это меняет дело. Какие меры предосторожности ты принял?
– Во плоти он меня не преследовал, господин – в этом я совершенно уверен.
Коул поднял крошечную руку, призывая его к молчанию – что-то напряженное увиделось мне в этом жесте, что-то болезненное. А потом его капюшон начал поворачиваться.
Взгляд туманной фигурки встретился с моим, и я ощутил физический удар, словно кто-то врезал мне кулаком по грудной клетке.
– Он здесь! – зарычал Коул.
Туманная фигурка повернулась ко мне и подняла обе руки.
Странная, холодная сила надавила на меня и оттолкнула назад на несколько футов прежде, чем я успел собраться с силами и удержаться на месте. Остановился я только в нескольких футах от Серого Плаща и Коула.
Коул стиснул похожие на клешни кулаки.
– Дерзкий щенок. Я порву твой разум в клочья.
Я оскалил зубы в ухмылке и шире расставил нематериальные ноги.
– Валяй, Дарт Вейдер в халате.
Коул злобно завизжал, а потом выкрикнул слово, от которого голова моя загудела как котел, а призрачные стены убежища Серого Плаща содрогнулись. Как ни пытался я противостоять его заклятию, оно ударило в меня с силой товарного состава. С таким же успехом я мог бы, скажем, силиться остановить океанский прилив. Я отлетел куда-то назад и в сторону.
В самое последнее мгновение я успел, собрав остаток сил, сосредоточиться на Сером Плаще и сложить заклинание, позволявшее мне разглядеть его лицо. И мне это удалось: на какую-то долю секунды я увидел лицо мужчины лет тридцати пяти, худощавое, вытянутое, с волчьим выражением в глазах.
А потом меня захлестнула лавина алой боли, словно кто-то вцепился в мою голову с двух сторон и рвет ее на части.
Потом все померкло.
Глава ШЕСТНАДЦАТАЯ
Я очнулся от того, что кто-то тряс меня за плечо, а кто-то другой прижимал затылком к бензопиле.
– Гарри, – услышал я голос Молли. Она говорила через какой-то репродуктор, прижатый раструбом к моему виску; по другой стороне головы кто-то методично колотил молотком. – Эй, босс, вы меня слышите?
– Уу, – сказал я.
– Что случилось?
– Уу, – повторил я более раздраженно, словно злясь на ее недогадливость.
Молли в отчаянии вздохнула.
– Вас не надо отвезти в больницу?
– Нет, – прохрипел я. – Аспирин. Воды. И не ори.
– Я ведь почти шепотом, – обиделась она и встала. Ее армейские бутсы грохотали по полу не хуже Годзилловых шагов.
– Боб, – просипел я, стоило ей скрыться в люке. |