– Это течение в наших водах или канадских?
– Спираль пролегает в пределах нашей двухсотмильной зоны, затем пересекает полоску Британской Колумбии и снова оказывается в наших водах.
Президент сдвинул брови, пытаясь себе это представить.
– У вас есть карта? Мне кажется, нужно взглянуть на карту.
– Наверняка где нибудь найдется.
Карта нашлась в комнате для совещаний. Большая настенная карта. Президент и руководитель его аппарата чуть не стукнулись головами чуть ниже Аляски.
– Теперь я понимаю, что вы имеете в виду, – горестно вздохнул Президент.
– Чтобы добраться до Аляскинского залива, нашим рыбакам приходится идти вдоль побережья Британской Колумбии, пока не попадут в воды Аляски. С введением транзитной пошлины они либо будут перехватываться, либо будут вынуждены обходить двухсотмильную зону Канады. Это большой крюк, и он сильно ударит их по карману. И еще: Аляскинские промыслы – наш последний богатый промысловый район. Он сейчас нам нужен больше, чем когда бы то ни было.
– Знаете, возможно, у Генерального секретаря ООН не такая уж плохая идея.
– С каких это пор? – скептически заметил шеф президентского аппарата.
– Извините.
Президент направился в спальню Линкольна, где снял трубку красного телефона, соединяющего с Харолдом В. Смитом в его офисе, который, как считал Президент, находится через улицу в здании казначейства.
– Смит, вы уже слышали речь канадского министра рыбного хозяйства?
– Как раз сейчас я читаю сообщение телеграфного агентства, – ответил тот.
– Ну и что вы думаете по этому поводу?
– Это может быть попытка «баш на баш». Лишняя фишка в торговле за выкуп захваченных нами сегодня канадских патрульных катеров.
– В вашем голосе я слышу не прозвучавшее «или».
– Или очередная фаза плана, еще до конца не развернутого.
– Вам не кажется, что все эти канадские министры рыбного хозяйства уж слишком часто и рьяно бросаются в бой?
– Предпоследний министр сменял свой портфель на кресло премьера провинции Ньюфаундленд. Может быть, у этого аналогичные амбиции.
– Может быть, он ответит на мой звонок?
– Стоит попробовать, – отозвался Смит. – Премьер министр выступил с заявлением, в котором указал, что полностью доверяет своему министру рыбного хозяйства.
– Это звучит так, будто он отрубит этому парню хвост по самые уши, если дело обернется плохо для Канады.
– Я мог бы послать своих людей, чтобы они нанесли ему неофициальный визит.
– Постойте, я не хочу, чтобы его убивали!
– Они могут оказать на него давление без ликвидации.
– Хорошо бы кто нибудь сделал это с Генеральным секретарем ООН. Перед тем как пальцем шевельнуть, он хочет получить с меня прошлые долги.
– Я дам своим людям инструкцию лететь в Оттаву.
И линия замолкла.
Президент снял пиджак с вешалки и надел его. Из всех опасностей, нависших на международном горизонте, – распад России, постоянно растущая воинственность Китая, – эта была самой неожиданной.
Хорошо хоть, никто не догадывается, что и он приложил к этому руку.
Глава 29
В своем офисе на тридцать восьмом этаже небоскреба ООН, выходившем окнами на Ист Ривер, Генеральный секретарь ООН Анвар Анвар Садат безотрывно сидел на телефоне.
В мире происходили странные вещи. Его призыв сократить двухсотмильные зоны вызвал резонанс в некоторых столицах.
Из Аргентины голос с жутким акцентом сообщил, что это первое за многие десятилетия здравое мнение по этому вопросу.
Из Южной Кореи доносились рукоплескания. Заинтересовались японцы. |