У обеих большой круг общения. Полагаю, они легко вышли бы замуж, если бы только такой целью задались, — предположил Линк.
— Или же они сами не знают, чего хотят. А с другой-то стороны, взять ту же Алану, она и не задумывалась о замужестве, жила на ферме практически в изоляции, целые дни у нее проходили в тяжком труде. Однако же это не помешало ей встретить свою судьбу.
— Мне и раньше показалось, что ты испытываешь к ней особое расположение. Вы подруги? — спросил мужчина.
— Нет, однако мы хорошие знакомые. Но мне кажется, я знаю, что она за человек. Очень скромная и цельная девушка, бесконечно преданная близким людям.
— Ты отождествляешь ее с собой? — смело предположил собеседник.
— Я не настолько самонадеянна. У нас с ней разные жизненные обстоятельства. И неизвестно, как бы я повела себя на ее месте. Просто Алана мне очень симпатична как человек. Она и ее младшая кузина Рози захаживают в наше бистро. Иногда мы беседуем. Что до Рози, то она замечательная. Многие заблуждаются на ее счет, видя легкомысленную девчонку в красивых нарядах с кукольной внешностью. Но это не соответствует действительности. Роуз — единственная из сестер Денби, которая действительно живет собственным умом и старается своим трудом приносить пользу. Ей достаточно было дать шанс, и она тотчас за него ухватилась. Сейчас она работает в команде Гая Радклиффа. У Рози исключительно легкий нрав, притом что весьма твердый характер.
— А что ты скажешь о Гае Радклиффе?
— Почему ты спрашиваешь? — удивилась Даниэла. — Разве ты не знаешь его лучше меня?
— Мне всегда казалось, что я знаю Гая. Ведь друга ближе его у меня нет. Но, приехав в долину и увидев его в родном окружении, я понял, что знаю его недостаточно хорошо. Тут он другой. А ты, как я успел понять, неплохо разбираешься в людях. Каков, по-твоему, Гай Радклифф?
— Гай — он очень великодушный человек. Он старается соответствовать статусу отпрыска старинного рода. Видимо, с этим связан его комплекс покровителя. Алана шутя называет Повелителем Долины. Они удивительная пара. Алана сознает все его слабые стороны, но, по-моему, только сильнее любит, видя их. С Гаем я знакома. Он заинтересовался тем, что у меня два диплома поварского мастерства. Мне это польстило. Что еще я могу о нем сказать?.. — задумалась Даниэла.
— Ты ведь не собираешься возвращаться в Лондон, не так ли?
— Обычно люди уезжают не для того, чтобы вернуться, но и такое нередко случается. Я бы не стала исключать такого поворота событий.
— Путано говоришь, — упрекнул ее Линк. — После Лондона долина Хантер — для кулинара твоего уровня разве это не регресс? Если тебе будет предложена работа в престижном ресторане какого-нибудь мегаполиса, разве ты не ответишь согласием?
— Я не загадываю так далеко, — вновь уклонилась от прямого ответа Даниэла. — Почему ты так интересуешься моими планами?
— Потому что сам я намерен обосноваться здесь. Создать семью, обзавестись потомством, — прямо признался ей Карл Линкольн-Мастерманн.
— Достойное намерение… Желаю тебе всяческих успехов… Ты последовательно продвигаешься к своей цели. Осталось найти жену, чтобы вынашивала тебе наследников. Скольких бы тебе хотелось? Двенадцать детишек? — саркастически поинтересовалась девушка.
Линк рассмеялся:
— Понимаю, как это глупо звучит. Должно быть, я в твоих глазах предстал этаким фанатиком с навязчивой идеей. Нет, я не мечтаю стать многодетным отцом. Четверых детей было бы достаточно… Ну, двоих… как минимум, — рассудил молодой овцевод.
— Как минимум… — хмыкнула она. |