|
— Мы делаем то, что в наших силах. Скорей бы кончилось. Вот будет радость.
— Теперь недолго, дорогая моя. — Элен обняла ее и прижала к себе, потом отвернулась к зеркалу и оправила на себе платье.
— Вы с Шоном не передумали? Вы с нами не полетите?
— Господи, конечно, нет. Ты представляешь, что станет с усадьбой, если меня здесь не будет? У Ральфа не будет дома, куда он сможет вернуться. И не забывай, что Шон, как он любит напоминать, нейтрал. — Она подкрасила губы. — Мне совершенно не о чем беспокоиться. Вы с твоим штандартенфюрером Фогелем не были приглашенными мной гостями. Кроме того, Гвидо всегда сможет меня прикрыть.
— Ты, действительно, замечательная женщина, — восхитилась Сара.
— Все женщины — замечательные, дорогая. Им не остается ничего другого. Это мужской мир. — Она подошла к окну.
— Да, наверно, ты права. Они приехали. — Сара улыбнулась. — Не забудь, что внизу среди этих офицеров мы с тобой формально вежливы и общаемся только по-французски.
— Буду помнить.
— Хорошо. Тогда в бой. Я выйду первой. Дай мне несколько минут. — Сара вышла.
Когда Сара вошла в парадный зал, она увидела Гвидо, Бруно Фельдта, и еще троих морских офицеров, которые нерешительно топтались в дверях, выглядывая наружу.
— Ах, мадемуазель Латур, — приветствовал ее появление Гвидо по-французски. — Вы выглядите восхитительно, как и всегда. Фельдмаршал только что прибыл.
Они вышли наружу и остановились на лестнице. Неккер представил Элен Баума. Сара увидела, что Мартиньи стоит позади группы офицеров. Кто-то взял у фельдмаршала кожаный плащ, жезл и перчатки. Он снова обернулся к Элен, одернул китель и сказал по-английски:
— Вы очень добры, фрау де Виль. Огромное беспокойство для вас, но я так хотел сам увидеть одну из знаменитых усадеб Джерси. Мне очень рекомендовали усадьбу де Вилей.
— Она довольно скромная по сравнению с другими, господин фельдмаршал. К примеру, Сент-Уэн несравненно более впечатляет.
— Но здесь очень приятно. Очень. Сады, цветы, пальмовая роща, внизу море. Что за цвет! — Он галантно предложил ей руку. — Не окажите ли мне честь отведать омара и шампанского? Может быть, мы могли бы ненадолго забыть о войне?
— Трудновато, господин фельдмаршал, но я попробую. — Она взяла его под руку, и они прошли к столам.
Полдень стартовал наилучшим образом. Гвидо Орсини попросил разрешения сделать фотографию, и фельдмаршал великодушно согласился, позируя вместе с офицерами, Мартиньи рядом с ним. Все предприятие имело явный успех.
Неккер с четвертым бокалом шампанского в руках, стоял около стола с напитками вместе с Хофером и Мартиньи.
— Мне кажется, что он очень доволен.
Хофер кивнул.
— Совершенно определенно. Замечательное место и хозяйка очаровательная.
— Очень неохотно участвует, — ехидно комментировал Мартиньи. — Но порода не позволяет это показывать. Английский высший класс, он везде одинаков.
— Возможно, — холодно сказал Неккер. — Ее можно понять. У нее муж, между прочим, майор британской армии.
— И поэтому является врагом Рейха, но вряд ли мне нужно вам напоминать об этом.
Мартиньи взял бокал с шампанским и отошел от них. Сара была в окружении морских офицеров, и Гвидо их фотографировал. Она помахала Мартиньи, и он к ним присоединился.
— Пожалуйста, Макс, мы должны сфотографироваться вместе, — сказала она.
Он легко рассмеялся и передал свой бокал Бруно. |