— Грег протянул ей свой телефон.
Она взяла, но не торопилась звонить.
— Грег, мы должны с тобой разделиться. Ты поедешь по делам в Нью-Платц, а я…
— Значит, разделиться. Что ж, я польщен, что ты доверяешь мне выбрать антикварную мебель для наших гостиных. — И уголком глаза увидел, как она напряглась.
— Так ты за этим едешь в Нью-Платц? Купить…
Он наконец вынул из рукава козырного туза.
— Антикварные предметы обстановки, мебель, простыни…
Что там еще говорила Оливия. Оставалось еще с полдюжины комнат, которые надо было обставить.
— Но почему ты не сказал?
— Ты не спросила. Это Оливия устроила мне встречу с брокером по антиквариату.
Грег видел, как у нее загорелись глаза — она проглотила наживку, и он наслаждался эффектом. Как большинство женщин, она не могла устоять перед распродажей антиквариата.
— Ну, что скажешь?
— Сдаюсь. Едем вместе.
Слишком быстро прозвучал ответ? У него зародилось подозрение, но, пока она звонила Уолтеру, он его отмел. Женское сердце невозможно понять. Но одно было неоспоримо — ни одна не позволит мужчине на свое усмотрение выбирать предметы обстановки, и Нина не была исключением.
Он включил радио, нашел станцию, с «Лед Цеппелин», и через открытые окна машины к небу устремились настойчивые оглушительные ритмы и пронзительный вокал. Грег видел, как Нина сдерживается, чтобы не поморщиться. А он отдавался музыке, в этот момент полностью избавляясь от беспокойных мыслей о детях.
— У тебя отличное настроение, — с подозрением отметила Нина, когда он припарковался около антикварного склада.
Она выскочила прежде, чем он обошел кругом и открыл для нее дверцу, но все-таки успел увидеть мелькнувшие перед глазами загорелые ноги.
— Ты говоришь так, как будто меня осуждаешь.
— Ничего подобного.
— У меня всегда хорошее настроение. — Стоя рядом с ней, он смотрел на нее с высоты своего роста, грудь Нины в вырезе платья представляла заманчивую картину.
Она поймала его взгляд и, вероятно, прочитала на его лице открытую мужскую заинтересованность.
— Прекрати это.
— Что именно?
— Глазеть на мою грудь.
— Я смотрел на список в твоих руках.
Она прижала блокнот к груди.
— Никогда не встречалась с мужчиной, который любит ходить по антикварным лавкам.
— Я и не люблю.
— Тогда почему?
— Ты поймешь.
Он оставил ее стоять в недоумении и пошел искать брокера. Восторга от предстоящего торга не было, но дело есть дело. До открытия оставалось мало времени, а несколько номеров еще не были обставлены. Грег был рад, что Нина согласилась помочь.
Пока он рассеянно смотрел вокруг и не видел ничего, кроме старого хлама, Нина с восторженным видом бродила по просторному складу, как по пещере, набитой сокровищами. Она разыскала кровать на чудовищных ножках, шерстяной ковер ручной работы, старую лампу, высокий умывальник, столики, диванные подушки. При этом так и светилась от счастья.
— Ты нашел что-нибудь?
Грег, чтобы не выглядеть полным профаном, протянул ей первую попавшуюся вещицу:
— Как насчет этого?
— По-моему, это оловянная баночка для наживки.
— Ну да. Смотри, один поворот — и червяк у тебя.
— Как оригинально. — Ее улыбка сбивала с толку. Может быть, она действительно находит вещицу оригинальной.
Тогда он ткнул на картину, прислоненную к стене.
— И может быть, это?
Там была изображена задумчивая муза. |