|
Всю дорогу сюда Дэвид ломал голову, как объясниться с Сандрой. К конкретному решению он так и не пришел. Оставалось уповать на счастье и на то, что Сандра даст ему шанс.
— Убирайся и оставь меня в покое! Я больше никогда не хочу тебя видеть! — отчаянно завопила Сандра.
— Сандра, позволь тебе все объяснить! Это была досадная ошибка! — заклинал Дэвид.
— Ха! — презрительно фыркнула она. — Надеюсь, вы славно повеселились… А теперь иди и не попадайся мне на глаза!
Сандра дрожала всем телом. Она не рассчитывала на то, что Кевин вдруг здесь появится. Или это Дэвид? Ей было все равно. Она не хотела видеть ни того ни другого.
— Сандра, давай поговорим об этом спокойно? — предложил из-за двери Дэвид.
— Не о чем нам разговаривать! — гневно отрезала она.
— Ладно, тогда я сяду и буду здесь сидеть. Когда-нибудь ведь ты выйдешь! — крикнул Дэвид.
— Можешь ждать до посинения! — посоветовала ему Сандра и снова уселась за пишущую машинку. Она нервно прислушивалась к звукам за дверью. Внезапно все стихло. Интересно, Кевин все еще там? Ей очень хотелось посмотреть, но, возможно, он только того и ждет, чтобы на нее напасть.
Дэвид понял, что надо действовать иначе. Таким образом он к Сандре не приблизится. Она явно настолько ожесточилась, что не способна на разумный разговор. Нужно сменить тактику.
— Сандра, это я, Дэвид. — Он снова постучал в дверь.
Сандра испугалась. Значит, он все-таки не ушел.
— Пожалуйста, открой дверь и давай поговорим, как два взрослых человека. Неужели ты забыла все, что произошло на Бермудах? Сандра, для меня это было серьезно. Я знаю, что сказал тебе Кевин, но это неправда.
— Я по горло сыта вашим враньем! — вне себя от ярости закричала Сандра. — Больше на такие трюки я не поймаюсь. Так что отстань. Это бессмысленно.
Дэвид впал в глубокое отчаяние. Не мог же он стоять здесь и орать, пока не проснутся все соседи. К тому же было жутко холодно и очень поздно. Что ему делать? Похоже, нет никакого шанса, что Сандра впустит его в дом, а второго входа не было. Он только что проверил. Нужно было искать себе пристанище на ночь.
«Возможно, завтра удастся поговорить с Сандрой поспокойнее», — подумал он и медленно пошел к дороге, где оставил свою машину. В одном из домов еще горел свет. Может, там ему подскажут, где здесь поблизости отель?
Дэвид поднялся по четырем ступенькам, ведущим к дому, и постучал в дверь. Прошло немало времени, прежде чем Джонатан Таккер открыл ему.
— Добрый вечер! Меня зовут Дэвид Эллистер. Пожалуйста, простите за позднее вторжение, — извинился Дэвид. — Я попал в затруднительное положение. Видите ли, я в этих местах впервые и ищу комнату на ночь. Я приехал из Нью-Йорка.
Джонатан Таккер оглядел молодого человека с головы до пят. Он производил приличное впечатление.
— Так, значит, вы приехали из Нью-Йорка? — повторил он. — Прошу вас, входите!
— Я вам чрезвычайно благодарен! — признался Дэвид.
Джонатан Таккер отмахнулся.
— Не за что. Чем могу быть полезен, молодой человек? — осведомился он и предложил Дэвиду сесть.
— Возможно, вы знаете здесь поблизости место, где я мог бы переночевать?
— Пожалуй! — промолвил Джонатан и сильно пыхнул своей трубкой. — У вас здесь дела, мой юный друг? — поинтересовался он.
Дэвид испытующе посмотрел на старика. Сказать ему правду? В общем-то, его ситуация никого из посторонних не касалась, но он не мог обманывать этого приветливого пожилого джентльмена. |