Изменить размер шрифта - +
Виржилио
сказал,  что действительно это не  совсем  подходящая  литература  для
девушек, но для замужней женщины... У него в Ильеусе есть "Жерминаль".
Он его пришлет доне Эстер.
     Негритянки подавали    самые    разнообразные   сладости.   Эстер
предложила пить кофе в гостиной и  встала.  Виржилио  быстро  поднялся
вслед за ней и отодвинул назад ее стул, чтобы она могла пройти. Орасио
смотрел на адвоката,  и в нем пробуждалось что-то похожее на  зависть.
Манека Дантас восхищался его манерами. Он считал, что воспитание - это
великое дело.  Он вспомнил о своих детях;  ему захотелось,  чтобы они,
когда  вырастут,  были  похожи  на  Виржилио.  Эстер вышла в гостиную.
Мужчины последовали за ней.
     Шел дождь,  мелкий дождик, через который пробивался свет луны. На
небе, несмотря на тучи, были видны яркие звезды. Виржилио направился к
веранде.  Фелисия вошла с подносом кофе, Эстер стала накладывать сахар
в чашки. Виржилио повернулся и сказал, как бы декламируя стихи:
     - Как прекрасны ночи в селве...
     - Да, прекрасны... - согласился Манека Дантас, помешивая кофе. Он
обернулся к Эстер.  - Еще ложечку, кума. Я люблю очень сладкий кофе...
- Он снова обратился к адвокату.  - Какая прекрасная  ночь...  и  этот
дождик  придает  ей  еще больше прелести...  - он силился поддерживать
разговор в том же духе,  что и Виржилио с Эстер.  И  остался  доволен,
потому  что  ему  показалось,  что  он произнес фразу,  похожую на те,
которыми обменивались они.
     - А вам, доктор? Побольше сахара или поменьше?
     - Поменьше,  дона Эстер...  Довольно...  большое спасибо... Вы не
находите, сеньора, что прогресс убивает красоту?
     Эстер передала  сахарницу  Фелисии.  Мгновение  она   медлила   с
ответом. Лицо ее было задумчиво и серьезно.
     - Я считаю, что прогресс несет с собою и много красивого...
     - Но  дело  в  том,  что в больших городах при ярком освещении не
видно звезд... А поэт любит звезды, дона Эстер... Звезды неба и звезды
земли...
     - Бывают ночи,  когда на небе нет звезд...  - теперь голос  Эстер
был глубоким, он шел от сердца. - Когда бушует буря, здесь страшно...
     - Это должно быть потрясающе красиво...  - Виржилио произнес  эту
фразу громко, на всю залу. И добавил: - Чертовски красиво...
     - Возможно...  - ответила Эстер. - Но я боюсь этих ночей, - и она
посмотрела на него молящим взглядом, как на старого друга.
     Виржилио видел,  что она уже не играет роль, и ему стало жаль ее,
очень  жаль.  И  он  устремил на нее взгляд,  полный нежности и ласки.
Прежние его легкомысленные и коварные планы исчезли, их заменило нечто
более серьезное и глубокое.
     Орасио вмешался в разговор:
     - Знаете,  доктор, чего она боится, дурочка? Крика лягушек, когда
змеи проглатывают их на берегу реки...
     Виржилио уже  слышал  эти  крики,  и  его сердце тоже леденело от
ужаса. Он сказал лишь:
     - Понимаю.
Быстрый переход